多少人看到翻譯那個機掰態度就不想進場了 - 電影

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2022-04-27T11:29

Table of Contents

※ 引述《Thozus (未且)》之銘言:

: (本片花最多時間反而是在聽寫那些不好辨識的華語。)打預防針說,我不是專業
: 翻譯,英文程度恐怕真的沒你好,但我對中文/國語/普通話的敏感與潔癖絕對要求
: 最高。(文組學霸之遞腳)(愛開玩笑)

: 估狗了一下遞腳,大概是想說粵語的把腳抬起來,大概是想說他學霸囂張地翹腳的意思
: 呵呵我是不知道台灣粵語人口有多少,但我流連兩岸網海二十年來
: 是看不懂這個詞的
: 文中自吹自擂自己是文組學霸,我表示疑惑

那個...實在是估很久了都估不到東西只好回文問一下


譯者自稱是文組學霸(遞腳)

我是真的極度好奇

這位超譯鴿(x)旁白鴿是哪所大學畢業的文組學霸啊?

我看他連一篇FB討拍文都可以寫得語焉不詳、辭不達意

沒有哪個受過專業文學訓練的人會把文章寫成這樣吧


看完FB那篇文真的覺得翻譯會翻成這個樣子並不意外...

--
Tags: 電影

All Comments

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2022-04-26T09:47
看就知道是粵語背景 臺灣話都說不好 自然梗都胡湊
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2022-04-28T19:37
連中文都七零八落的,哪個學校肯承認收過這傢伙 笑死
Isabella avatar
By Isabella
at 2022-04-26T09:47
那個年代僑生考大學還能加分呢
Kristin avatar
By Kristin
at 2022-04-28T19:37
10年沒人找他翻譯,你認為他會是什麼學霸?
Lydia avatar
By Lydia
at 2022-04-26T09:47
醫學院才夠格自稱或被稱學霸
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2022-04-28T19:37
某個女星都說她是哈佛的,唬爛自己是文組學霸誰不
會。
Enid avatar
By Enid
at 2022-04-26T09:47
版主不掃地的喔,這一系列文通通無關電影了啊!!!!!!
應該禁止無關的回文了吧。版主出來掃地啦。
Mason avatar
By Mason
at 2022-04-28T19:37
那個應該是引自新聞的哏 https://reurl.cc/VDEjx5
Brianna avatar
By Brianna
at 2022-04-26T09:47
rebuildModel 是片商工讀生還是旁白鴿粉?
電影翻譯討論跟電影哪裡無關?
Susan avatar
By Susan
at 2022-04-28T19:37
他很喜歡用一些自以為幽默的東西......
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2022-04-26T09:47
就老人愛賣弄啊!偏偏他的資訊又太過時又沒實務經驗
來支撐翻譯品質 連譯者的格調都沒有 結果就炎上了呵
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2022-04-28T19:37
電影翻譯跟電影無關哈哈哈哈哈哈哈哈
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-04-26T09:47
總算搞懂遞腳了 普天同慶
Blanche avatar
By Blanche
at 2022-04-28T19:37
昨天跟家人聊這部,結果原本沒聽過這部片的都從朋友
Isabella avatar
By Isabella
at 2022-04-26T09:47
/新聞/FB不同管道聽說這部翻譯事件。 看起來負面
行銷出圈了
John avatar
By John
at 2022-04-28T19:37
這篇跟電影板關聯太小了吧 在這邊討論翻譯學歷?
Heather avatar
By Heather
at 2022-04-26T09:47
應該不是粵語背景,粵語知識份子說話不是這個格調
Iris avatar
By Iris
at 2022-04-28T19:37
「學霸」就是學生階段的學研霸主啦,不保證未來繼
Isabella avatar
By Isabella
at 2022-04-26T09:47
續發展的品質;就算未來發展很優質,也不表示會把每
一次工作給認真做好…
Tracy avatar
By Tracy
at 2022-04-28T19:37
好笑的是廠商跟他一句一句對 他認為受到很大的尊重
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2022-04-26T09:47
文組學霸是台大法律吧 想必一定是小英校友
Joe avatar
By Joe
at 2022-04-28T19:37
甲方跟你一句句對,正常人應該嚇死了......
Iris avatar
By Iris
at 2022-04-26T09:47
通常翻譯怎麼可能跟譯者一句一句對?會這樣對通常是
問題很大吧
Necoo avatar
By Necoo
at 2022-04-28T19:37
身邊台交清成的朋友都沒有人會說自己是學霸,真好奇
他學歷到底多好
Rachel avatar
By Rachel
at 2022-04-26T09:47
況且他都畢業多久了,還在拿學生時代的事說嘴,也
太可悲
Hardy avatar
By Hardy
at 2022-04-28T19:37
這件事真的很有娛樂效果
Anthony avatar
By Anthony
at 2022-04-26T09:47
講個實在的,譯者是很講究經驗值的東西,只剩下學
歷而沒有實績可以說反而很糟
Daniel avatar
By Daniel
at 2022-04-28T19:37
講自己學霸的人真的很可悲,半桶水才響噹噹
Liam avatar
By Liam
at 2022-04-26T09:47
跳級生都不講自己學霸了,這人到底哪根筋有問題
John avatar
By John
at 2022-04-28T19:37
好奇,他先前還有翻過哪部呢?
Oscar avatar
By Oscar
at 2022-04-26T09:47
如果找到的資訊沒錯,奇幻影展洛基恐怖秀是他翻的
這八成也是金馬影展向片商推薦他的原因。
Frederic avatar
By Frederic
at 2022-04-28T19:37
樓上N大正解 根據我做reviewer的經驗 翻譯能力跟學
歷無相關性
Daniel avatar
By Daniel
at 2022-04-26T09:47
看過一些讀翻譯系或研究所的人 翻出來的東西根本不
能用
David avatar
By David
at 2022-04-28T19:37
如果他的文組學霸遞腳是引用自計程車事件的新聞哏,
那其實意思是他在說自己就是無賴,你們這些人罵再大
聲我也不會鳥你們的意見。
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2022-04-26T09:47
這種愛引用冷門梗的行為更像某種理工單身男 笑死
Jacob avatar
By Jacob
at 2022-04-28T19:37
比較像自以為文青的老甲
Franklin avatar
By Franklin
at 2022-04-26T09:47
怎麼可能老闆只跟譯者對 應該還有對稿的人在場 有
疑問時 老闆說一句我覺得可以 其他人敢有意見?
Quanna avatar
By Quanna
at 2022-04-28T19:37
他那篇文真的看不下去,太恐怖了
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2022-04-26T09:47
譯文品質太差,才會讓廠商跟你一句一句對釘
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2022-04-28T19:37
人家一句一句盯他他還覺得自己備受禮遇勒==
Daniel avatar
By Daniel
at 2022-04-26T09:47
搞不好就是故意語焉不詳來混淆視聽
Yedda avatar
By Yedda
at 2022-04-28T19:37
我那篇有人截圖說他造謠馬來西亞版本也亂翻
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2022-04-26T09:47
被馬來西亞人上來打臉... 所以是個很狡猾的人呢
Lily avatar
By Lily
at 2022-04-28T19:37
說真的需要發行方一句一句對訂是很可憐的事情,我不
懂他認為這很驕傲是怎麼回事
Connor avatar
By Connor
at 2022-04-26T09:47
我覺得力宏哥哥的老婆 作文寫得比他好
Gary avatar
By Gary
at 2022-04-28T19:37
因為他自我感覺良好,誤以為片商老闆是出於尊敬他,
才會跟他一字一句改
Connor avatar
By Connor
at 2022-04-26T09:47
但以正常人的眼光來看,就是因為翻的太瞎才要改吧
Jake avatar
By Jake
at 2022-04-28T19:37
如果一句一句對出來的成果是這樣,那沒對之前的翻
譯簡直不敢想像…
Bennie avatar
By Bennie
at 2022-04-26T09:47
真的有塔綠班以文青自居的甲的fu
Oscar avatar
By Oscar
at 2022-04-28T19:37
看起來是國中沒畢業
Ula avatar
By Ula
at 2022-04-26T09:47
常識 知識 邏輯 語言能力 社會化都是
Cara avatar
By Cara
at 2022-04-28T19:37
看yt影頻有給這片年度十大的想法,我還在為翻譯要
Donna avatar
By Donna
at 2022-04-26T09:47
不要去看...
Dora avatar
By Dora
at 2022-04-28T19:37
樓上,不需要,真的
Irma avatar
By Irma
at 2022-04-26T09:47
藐視電影 低級趣味 垃圾翻譯
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2022-04-28T19:37
勸樓樓上等有正常翻譯再去看,如果有正常的翻譯我
願意二刷,因為初次觀影的體驗被這種破翻譯搞砸了
不少…
Daniel avatar
By Daniel
at 2022-04-26T09:47
院線版沒救了,等藍光或串流吧
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2022-04-28T19:37
是年度影片水準沒錯 但也被字幕搞到沒有很喜歡
Erin avatar
By Erin
at 2022-04-26T09:47
沒實務經驗 到底牽線人是誰 XD
Frederica avatar
By Frederica
at 2022-04-28T19:37
遞腳是什麼噁心的詞彙
Joe avatar
By Joe
at 2022-04-26T09:47
嘩眾取寵的咖
Zanna avatar
By Zanna
at 2022-04-28T19:37
他FB就一堆遞腳照片,不管是不是本人,看了就很不
舒服
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2022-04-26T09:47
因為他在賣襪子,適合fetish玩家,他自己說的。
Heather avatar
By Heather
at 2022-04-28T19:37
就事論事,不需要去扯政治立場和性傾向
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2022-04-26T09:47
根本很鳥 根本不想進電影院看
Odelette avatar
By Odelette
at 2022-04-28T19:37
多看一下他粉專的文,就會發現他的”遞腳”是充滿
宰制意味的無禮文字。如果要為這個人做個簡單側寫
,很容易找到他今天為什麼會搞出這種翻譯卻仍然沾
沾自喜的原因。
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2022-04-26T09:47
沒錯,應該要跳脫性取向的觀點。任何一個全然libid
o-driven的人,呈現出這樣的文字樣貌以及處世態度
,實在是太理所當然了。不管是男女,喜歡的是男或
女,或其他。
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2022-04-28T19:37
反正以後應該是不會有片商找他了...吧?
Yuri avatar
By Yuri
at 2022-04-26T09:47
文組很多系啊 搞不好是地理系所以才要遞腳
Ida avatar
By Ida
at 2022-04-28T19:37
為了這部電影好的話最好不要去看 就這樣
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2022-04-26T09:47
原來遞腳是這個意思!!!! 幹 有夠火大 什麼鬼用法
Olivia avatar
By Olivia
at 2022-04-28T19:37
真如他所說的片商OK的話,難怪雙喜的"道歉"如此和諧
Ethan avatar
By Ethan
at 2022-04-26T09:47
照之前分析,不知道多少是要算老闆的。 反正都自己
Annie avatar
By Annie
at 2022-04-28T19:37
跳出來說一句一句對了。 我想双喜原本想的可能是B級
片就是要ㄎ一ㄤ,範本可能是南方公園所以才給過吧
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2022-04-26T09:47
但定位設定錯誤,宣傳和影評給大眾的期許卻是神片so
Mary avatar
By Mary
at 2022-04-28T19:37
遞腳會不會太冷門了啊…
Christine avatar
By Christine
at 2022-04-26T09:47
突然覺得那句話越來越有可能是在說那個沒品女乘客
他把自己比做那個女乘客 真的傲慢沒水準又不要臉
Charlie avatar
By Charlie
at 2022-04-28T19:37
就是把自己比成新聞那個人 竟然一堆人不確定啊
Emily avatar
By Emily
at 2022-04-26T09:47
就跟王安石一樣自以為有趣玩梗 他是不是學霸
根本不重要
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2022-04-28T19:37
感覺就是老藍男 可能曾經出過書就覺得自己很行了吧
Oliver avatar
By Oliver
at 2022-04-26T09:47
下次這片商的我一定不看
Oliver avatar
By Oliver
at 2022-04-28T19:37
會一句一句對大概就是整部翻譯一堆問題,然後現在這
個版本已經是大修過的,啥愛缺掌奪咒術迴戰大概是翻
譯強烈反對不給改,不然整部可能都是這鳥樣
Valerie avatar
By Valerie
at 2022-04-26T09:47
那鴿用什麼「較真」,這應是行動避孕器族群吧?
Harry avatar
By Harry
at 2022-04-28T19:37
總之這片商和這譯者的片以後都拒看
Freda avatar
By Freda
at 2022-04-26T09:47
男版周小姐
Puput avatar
By Puput
at 2022-04-28T19:37
我今天花錢去看蒙娜麗莎結果主辦單位給我這個
https://i.imgur.com/fBXVmwv.jpg
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2022-04-26T09:47
跟主辦單位抗議後他們說「我覺得這樣很好啊,可能
你們觀眾水準不夠吧?」
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-04-28T19:37
王安石是啥梗,別抱怨了,沒給你用20年前的「一橫
一撇一個口,淑頭的淑」的笑話梗已經很客氣了。
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-04-26T09:47
樓上XDDDD
Emma avatar
By Emma
at 2022-04-28T19:37
樓樓上這張圖神比喻
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2022-04-26T09:47
上面的比喻XDDDD

太空堡壘》真人版電影啟動!《鷹眼》導演接手掌舵

Connor avatar
By Connor
at 2022-04-27T11:06
新聞網址:https://www.toy-people.com/?p=70982 《太空堡壘》(Robotech)一直是好萊塢鎖定多年的動畫改編對象,華納兄弟影業曾經搶 下翻拍權,隨後又落到索尼影業手裡,《水行俠》(Aquaman)導演溫子仁、《閃電俠》 (The Flash)導演安迪馬希提(Andy Mu ...

逆者

George avatar
By George
at 2022-04-27T10:50
這是部由印尼導演陳文良 拍主角黃育仁 33歲才從金融業跑去打全職MMA的紀錄片 WIKI:綜合格鬥(英語:Mixed Martial Arts,縮寫:MMA,又稱總合格鬥技、無限制格 鬥、混合格鬥) 是一種允許運用多種不同武術的搏擊運動。 整部片的製作水準還滿好的 音樂很配合畫面 加強了整部片中的張力 卻又 ...

求推薦會令人極度不適的電影

Callum avatar
By Callum
at 2022-04-27T10:38
如題 最近電影看的有點勤 需要一些刺激 麻煩版友推薦一些過去讓你看的有些崩潰的電影 可能是挑戰你價值觀的電影 又或者是畫面極度獵奇詭異的電影 反正只要是看完讓你覺得整個人都不太好的電影就行了 以上都可以 最近已經看過聖鹿之死了 感恩 - ...

開拍沒多久就退出!林詣彬突然辭導《玩

Bethany avatar
By Bethany
at 2022-04-27T10:06
開拍沒多久就退出!林詣彬突然辭導《玩命關頭 10》、劇組臨時停工 七天前才剛正式開拍的《玩命關頭 10》(Fast X),臨時突然傳出了重大的人事異動。 《玩命關頭》(The Fast Saga)系列的官方社群帳號今天稍早發聲明宣佈,林詣彬已經 辭去導演一職。 林詣彬一直是《玩命關頭》系列的核心靈魂人物 ...

瑪格羅比、萊恩葛斯林主演《芭比》真人

Ingrid avatar
By Ingrid
at 2022-04-27T10:04
瑪格羅比、萊恩葛斯林主演《芭比》真人版曝首張劇照!鎖定明年暑假檔華麗登場 https://img.toy-people.com/member/165102013198.jpg 由瑪格羅比(Margot Robbie)、萊恩葛斯林(Ryan Gosling)兩位巨星首度同台主演的 《芭比》(Barbie)真 ...