夜魔俠裡的中國大媽 - 歐美

Table of Contents

夜魔俠裡的中國大媽 講的是三小破中文啊?拷貝,沒注意聽比英文還難懂,中文講的也
有夠怪的,根本不是大陸或台灣在講的中文啊......用字跟文法都超詭異的。是哪裡來的中
國人啊...聽的超不爽

--

All Comments

Skylar Davis avatarSkylar Davis2021-12-28
第三季滿無聊的
Hazel avatarHazel2021-12-30
只要扯到魔掌幫都是垃圾劇情
Jack avatarJack2022-01-01
剛剛查她是香港人欸
Daph Bay avatarDaph Bay2022-01-04
她的母語是中文啊,那是劇本的台詞太詭異
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-01-02
把你變成大傻瓜
Ethan avatarEthan2022-01-05
沒蛋糕
Jacky avatarJacky2022-01-02
母語是中文?? 不可能吧
Kristin avatarKristin2022-01-05
完全聽不懂
Elvira avatarElvira2022-01-02
還是廣東話?
Linda avatarLinda2022-01-05
wiki寫香港出生 但imdb列出作品都是美國的 可能出生
沒多久就移民美國 在那邊長大 然後不太說中文的吧
Agnes avatarAgnes2022-01-02
母語廣東話 不會講中文吧
尚氣裡女主的家人也是 聽得出來母語是廣東話
Emma avatarEmma2022-01-05
我就是看她和Kingpin的對話看到棄坑的....
Blanche avatarBlanche2022-01-02
所以批尚氣的中文很奇怪,明明就講得很好沒有怪腔怪調
Necoo avatarNecoo2022-01-05
我是說另外一個版
Audriana avatarAudriana2022-01-02
漫威的東方元素亞洲人看了很沒有共鳴
Quanna avatarQuanna2022-01-05
漫威的東方角色都是美國老白男設計出來的,很難道地
吧。華人誰會取尚氣這種尷尬名字。活像班史提勒的Fo
ckers
Bennie avatarBennie2022-01-02
她的腔比較像香港人講中文...
Olive avatarOlive2022-01-05
但她和金胖的中文對話,真心尷尬...
Ula avatarUla2022-01-02
歐美作品的中文台詞通常......
Ina avatarIna2022-01-05
應該是粵語
Lauren avatarLauren2022-01-02
母語廣東話吧 應該直接用母語的
Caroline avatarCaroline2022-01-05
尚氣明顯台詞有請懂中文的re過,這部分有用心,其他
作品中文跟機翻差不多,我不知道西班牙文或其他外語
有沒有類似問題
Daph Bay avatarDaph Bay2022-01-02
我聽香港人也聽過無數個 從來沒聽過這麼詭異腔調...
Edith avatarEdith2022-01-05
她絕對不是廣東腔 比較像機器人在講話...
Caitlin avatarCaitlin2022-01-02
尚氣的中文真的是看電影中講中文最不出戲的一部
Liam avatarLiam2022-01-05
你們用華人觀眾的角度來看這件事就錯了,他們這角色,
對白,其規劃應該從來就不是面向華人,劇組只是想營造出
一個看起來像華人,口中說的好像也是華語的氛圍
Joseph avatarJoseph2022-01-02
如果我沒聽錯,尚氣在地下格鬥場還講了 靠腰 XD
Hedwig avatarHedwig2022-01-05
聽太多怪腔調的中文了 尚氣讓我好感動可以不用看字幕QQ
Christine avatarChristine2022-01-02
已經習慣美劇亂講中文還要包裝成角色很懂的樣子,聽
到尚氣內的中文真的是驚艷
Heather avatarHeather2022-01-05
綠箭裡面的中文也是啊 好萊塢一些電影的中文也是聽
不懂
Hedy avatarHedy2022-01-02
漫威其實在尚氣下了不少功夫,只是萬萬沒想到還是觸犯天朝
William avatarWilliam2022-01-05
曼威尚氣中文ok的只有尚氣本人跟陳法拉 因本就中國人
尚氣五歲才離開~
Necoo avatarNecoo2022-01-05
好萊塢演員有演出說中文的外國人都很詭異
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-01-02
剛剛查她是地球人 怪不得....
Ina avatarIna2022-01-05
比較驚豔的是青少年尚氣 中英口條都ok
外型氣質也都非常適合尚氣這個角色 希望改由他來主演
也真的有在練的
Linda avatarLinda2022-01-02
阿就年紀太小啦,我覺得青年尚氣頗帥
Agnes avatarAgnes2022-01-05
梁朝偉的英文都比中文順
Lily avatarLily2022-01-02
習慣就好 好萊塢從來不講究這個 不只中文怪像之前RM
有個橋段就是猜電影的韓文 他們也聽得不太懂 明明美
Madame avatarMadame2022-01-05
國要找到講中文的人難嗎 一點也不 但呈現出來的就這
Donna avatarDonna2022-01-02
尚氣為了討好中國市場,真的下足功夫(稱讚意味
Carol avatarCarol2022-01-05
尚氣看了很彆扭
Olivia avatarOlivia2022-01-02
夜魔俠唯一失敗的地方 就是中文台詞…
Faithe avatarFaithe2022-01-05
之前的討論也是,為什麼一直有人說他的腔是香港人講中文
啊?是沒聽過香港或母語廣東話的人講中文嗎?根本不是這
樣好不好
Hedwig avatarHedwig2022-01-02
尚氣明明就超怪 就連梁講也是 只是跟對比高夫人好些而已
Isabella avatarIsabella2022-01-05
哪有怪,你看對岸的片其實口條差不多也是那樣
Ula avatarUla2022-01-02
因為是影集所以很隨便,向來都是這樣,電影才會比較認
David avatarDavid2022-01-05
真找人負責這部分的問題(但也是在跟劇情很有關的時候)
Wallis avatarWallis2022-01-02
印象中她看起來就是中裔的美國人
Quanna avatarQuanna2022-01-05
第一季前幾集她的台詞很明顯是Google機翻
John avatarJohn2022-01-02
夜魔俠不知道是請到假的中文顧問還是根本沒請,這種預
Frederica avatarFrederica2022-01-05
算的劇有差這一點錢嗎...
Mia avatarMia2022-01-02
一部客群大部分是英語使用者的影集,甚至中文台詞可能不
到全劇百分之一,到底要什麼”中文顧問”?那是因為你今
天剛好聽得懂中文才這樣,不然你以為美劇那些西班牙文拉
丁文都很標準嗎
Odelette avatarOdelette2022-01-05
美國講西語的人超多的也一堆西語電視頻道,不能相提並論
Oliver avatarOliver2022-01-02
需要顧問+1 不要用你的格局想別人怎麼製作
George avatarGeorge2022-01-05
金平那個中文,真的不忍看下去,寧願你講英文
Susan avatarSusan2022-01-02
那女的應該是從小講方言 例如廣東話 後來才學普通話
Yedda avatarYedda2022-01-05
XD
Dinah avatarDinah2022-01-02
剛看完S1-S3,中文的確聽不懂,且日文也怪怪的,跟平常聽的
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-01-05
不一樣,感覺不是母語為日文的人講的,不懂為何不配音
Andrew avatarAndrew2022-01-02
話說我自己愛S1>S3>S2,且S2-S3的DD變好笨,哥大人會笨嗎?
Edith avatarEdith2022-01-05
還是比較喜歡輕鬆一點的S1,S2太亂,S3太沉重
Doris avatarDoris2022-01-02
那中文應該是死背的 加上台詞奇怪 所以更顯生硬
Gary avatarGary2022-01-05
尚氣很怪?笑死
Bennie avatarBennie2022-01-02
金霸王的中文每講一句都像是要斷氣一樣XD
Carol avatarCarol2022-01-05
尚氣都能用山海經設計未知生物了,中文台詞會流利很正
常,也是少數出現中國龍而非西洋龍的電影
Regina avatarRegina2022-01-02
近年來吸收大量美國影集電影 印象中只有絕命毒師裡一個不
重要的路人角色中文是正常的 其他都長得華人臉結果中文比
江西男還爛
Jack avatarJack2022-01-05
大媽跟金霸王的中文發音,我怎麼覺得差不多?