電影大娛樂家 有剪片嗎 - 電影Heather · 2018-01-07Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 巴納姆在招募能人異世士的時候 那個很高的人進來 巴納姆很高興要僱用 然後巴納姆說 你可以當愛爾蘭巨人 那個人驚訝的回 可是我不是愛爾蘭人 巴納姆再回 你可以學愛爾蘭腔 這一小段 在美麗華好像沒看到 但是在預告有看到 不曉得是我記錯了嗎 如果不是記錯 其他戲院有嗎 -- 電影All CommentsJohn2018-01-12預告片內容本來就不一定會出現在正片Susan2018-01-13不過樓主這段我怎麼覺得有出現在正片中啊Isla2018-01-15我有看到Dorothy2018-01-18有看到+1Aaliyah2018-01-19我倒覺得那段”show business?” “I just inventedit!” 好像沒在正片裡出現?Sandy2018-01-19愛爾蘭腔正片有播出哦,我有看到Candice2018-01-23有看到Sandy2018-01-24正片的片段我記得是高男說了他的名字 而PT說他應該要改個名字 而他應該要是個愛爾蘭人 然後高男傻笑結束 好像沒有高男說他不會愛爾蘭腔這句欸Edith2018-01-26這段跟酒館的show businesses 都被剪Andrew2018-01-27正片就跟樓上hugh兄說的一樣,預告片則是PT說"愛爾Faithe2018-02-01蘭巨人!"高個:"但我不是愛爾蘭人" PT:"沒關係你可以Ivy2018-02-03學愛爾蘭腔"同樣劇情但表現方式稍微不同而已Xanthe2018-02-03沒看到 只有看到推文的內容Lily2018-02-05這段有看到 在MLD看的Gary2018-02-07愛爾蘭腔是花絮的,正片沒用到~Elvira2018-02-09紅明顯 正片沒有這段 跟Hungh說的一樣Emily2018-02-13題外預告的拿刀女也沒有在正片中Mary2018-02-18正片有看到+1Genevieve2018-02-20有看到Kama2018-02-21正片沒有這段 台詞不一樣Doris2018-02-24不知道是不是我看漏了,有一些預告臺詞好像也沒有,(1)貴族合夥人跟他父親的對話,父:你不知道羞恥嗎?子:世界正在改變,我拒絕活在你的世界(2)主角跟女兒們的對話,女兒們:獅子和大象或三公尺高的巨人Mary2018-02-28還有老實說我不太喜歡預告把不同片段的畫面跟臺詞剪在一起Kyle2018-03-02有點誤導人,實際正片到預告那個片段所表達的東西根本完全不一樣Isabella2018-03-05預告把不同場景對話剪在一起誤導人還蠻常見的XDAgatha2018-03-05現在已經變成預告片沒有一定要和正片內容一樣了啊Mary2018-03-08已經搞不清楚是片商壞習慣還是觀眾要想辦法調整心態Dora2018-03-11hugh大正解 正片的對話不是這樣Kristin2018-03-13照預告那樣PT就是黑心商人啊。XDDavid2018-03-17PT本就不是什麼好人,正片也看得出來吧。Freda2018-03-19這個有出現在電影喔David2018-03-21要巨人來 但對白跟預告不太一樣^有Gilbert2018-03-25預告裡面呈現的方式是女兒直接給靈感,正片是自己想出來的,還有Show bussiness那段剪掉好可惜Catherine2018-03-28感覺他發明超得意的!!Brianna2018-03-31樓上那個真的很可惜,預告片裡Hugh叔的表情超得意Selena2018-04-04二刷 一次有看到一次沒有XDOscar2018-04-05為什麼一堆人說有看到 我都沒看到Delia2018-04-06我有看到Ethan2018-04-11不同戲院有不同片段嗎 我看了7次 正片真的沒印象有PT叫高男學愛爾蘭腔的橋段欸 有高男面試的片段 高男報名字後 PT說他應該要改個名字 他認為他應該是個愛爾蘭人 然後就沒了 為了驗證這一段 我再去看一次好了Charlotte2018-04-12推樓上正解 然後不太可能有兩個版本上映...Suhail Hany2018-04-17正片沒看到+1Lucy2018-04-17看七次..Doris2018-04-21我的文筆沒有板上大家好 只能說出好看 超好看這幾句所以只能用實際行動來表達我對這部片的喜愛以及支Todd Johnson2018-04-25持啦Gilbert2018-04-28是樓上休叔說的那樣啦 昨天三刷完出來,是預告和正片Erin2018-04-28不太一樣,台詞是用相近意思的句子Sarah2018-05-02對啦 應該是同樣類似的片段但台詞不一樣 就是Hugh大Poppy2018-05-03說的那樣。我以為原po是在問說是不是整段都沒有了Ophelia2018-05-03"演藝圈"也剪掉了Connor2018-05-07曼德拉效應嗎現在Heather2018-05-09正片沒有愛爾蘭腔這句 我三刷特地注意這段James2018-05-13沒有那句喔,我記得蠻清楚的Faithe2018-05-17有呀~有看到那段Michael2018-05-21昨天剛看,正片沒看到+1,想要二刷Related Posts與神同行 台北哪家有英文字幕?大娛樂家小問題問一部年代久遠的鬼港片災難藝術家為什麼洋片中常出現星戰迷是怪咖形象?
All Comments