媽的多重宇宙 新譯字幕版vs院線版 - 電影

Donna avatar
By Donna
at 2023-01-29T02:28

Table of Contents

現在又討論這個垃圾爛片 我要講的是 這部就是垃圾爛片


來分享一下之前有人貼過的影片 https://youtu.be/4DUofCHINEM

底下有些好笑的留言

---------------------

想像一下,假設有個電影的橋段是:

小林是個很會讀書但是非常沒有自信的人,而當他在懷疑自己的時候有個朋友對他說“
just be proud of who you are”,此時字幕卻跑出“你現在是林書豪”,並且譯者事後
解釋是因為“小林很會讀書應以此自豪”。


秀蓮冠夫姓為王,安在一處為石<<< 這句看一次笑一次 那我也可以說秀蓮冠夫姓為王,
正在感受陽光下的明亮,王陽明宇宙


聽他唬爛只是因為英文裡面有Rock而已,這就像是I like white 我喜歡李白


終局之戰:
i am iron man
我是鋼鐵直男

-----------------------

垃圾翻譯就是垃圾 在那邊外掛腳本 咒術 武媚娘愛缺

腦袋是裝大便是不是==

台灣人應該一起硬起來抵制這種無腦翻譯 我知道翻譯是專業 但我們看電影也是消費

雖然說不只電影 很多地方翻譯都有這種錯誤 不精準 亂翻的現象

我覺得一旦重視了就要好好表態 我們不喜歡這種東西

不要再有人說這是什麼台灣人口味 噁心


這就是爛 護航的居心叵測 根本是想拖垮台灣翻譯的專業價值



--
Tags: 電影

All Comments

Damian avatar
By Damian
at 2023-01-29T16:09
就是有一堆腦粉護航啊 電影代理自己也不檢討爽負面
行銷 旁白哥這種爛翻譯和態度有錢賺也是奇葩
Noah avatar
By Noah
at 2023-01-30T05:50
舊翻譯信雅達都沒有,有的只是惡趣味
Linda avatar
By Linda
at 2023-01-30T19:32
北七翻譯看到一次罵一次以為電影是他拍的
Regina avatar
By Regina
at 2023-01-31T09:13
翻到上串流還有新譯版就足夠證明他爛了
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2023-01-31T22:54
這種自嗨的翻法只有他本人會爽而已
Ida avatar
By Ida
at 2023-02-01T12:36
北七翻譯看到一次罵一次 真胎歌繼續臉書取暖 噁
Hedda avatar
By Hedda
at 2023-02-01T10:31
真的…那些護航仔怎麼不自己籌資拍片,想怎麼搞就怎
麼搞
Rachel avatar
By Rachel
at 2023-02-02T00:12
這片還一堆工讀生在洗風向,對電影的觀感又更差了
Oscar avatar
By Oscar
at 2023-02-01T10:31
翻譯問題讓我目前還不敢看這部
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2023-02-02T00:12
這個王世堅 爛到徹底的翻譯與比喻 多重宇宙都比這
個翻譯爛
講錯 多重宇宙都沒有這個翻譯爛啊
Ina avatar
By Ina
at 2023-02-01T10:31
當翻譯爛到還需要個翻譯來翻譯
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2023-02-02T00:12
真假?到底誰護航?有這種低能?
Lauren avatar
By Lauren
at 2023-02-01T10:31
沒錯 爛成這樣還沾沾自喜 奇葩一個
Kyle avatar
By Kyle
at 2023-02-02T00:12
旁白哥=智障
Charlie avatar
By Charlie
at 2023-02-01T10:31
真的是垃圾翻譯,以後還敢找他的片商誰去誰白癡
Joe avatar
By Joe
at 2023-02-02T00:12
翻譯爛到不想去看
Eden avatar
By Eden
at 2023-02-01T10:31
好好笑 mod上我兩個都看了 不過我先看重譯版 院線
版只能當笑話看 不能解謎
Kyle avatar
By Kyle
at 2023-02-02T00:12
看了後我也要抵制這種片商!!!!!
Joseph avatar
By Joseph
at 2023-02-01T10:31
旁白哥有說他沒當翻譯十幾年了,是片商老闆找他呢!
Quanna avatar
By Quanna
at 2023-02-02T00:12
說不定靠OOXX得來的
Ida avatar
By Ida
at 2023-02-01T10:31
真的
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2023-02-02T00:12
幹 例子都好好笑XDDDD
David avatar
By David
at 2023-02-01T10:31
阿就他那個彩虹圈圈在護航還有誰?
Megan avatar
By Megan
at 2023-02-02T00:12
在電影院看到自嗨亂改的垃圾翻譯真的是讓人一肚子火
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2023-02-01T10:31
夠抵制了吧,這片在台灣票房跟全球比算偏低不是嗎?
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2023-02-02T00:12
害我又氣了一次 什麼爛翻譯
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2023-02-01T10:31
只有他的粉絲會跟著起舞而已吧 偏偏還真有一個朋友
是他粉絲

從神作跌成佳作的灌籃高手

Joseph avatar
By Joseph
at 2023-01-29T02:24
我就不分段引述了,基本上你當然可以表達自己的感受,甚至強調你自己是老粉都沒問題 ,但最大的問題就是你不該強調的「老粉都覺得」、「代替觀眾」balabala,這種代替整 個族群表達看法的說法真的相當莫名, 這就是典型的本位主義,你是老粉我也是老粉好嗎,板上也更是不乏老粉, 我們一票人有8-10人一起去看,每 ...

揭《山中森林》真相 大佬:這部屁孩看不懂

Mason avatar
By Mason
at 2023-01-29T01:39
基本上 國片出 我都買票進場 這次看完山中森林 讓我決定下次買票進場支持國片還是先看一下評分 真的完全不行 被角頭屌打 主角不ok 李康生完全不行 劇情邏輯不ok 出現很多反智的行為 裝扮不ok 那個最大反派 刺青刺成墨西哥黑道風格是…? 台詞不ok 整片看完 沒有一句讓人印象深刻的台詞 基本上 換 ...

灌籃高手電影也是四神帶一坑

Zenobia avatar
By Zenobia
at 2023-01-29T01:34
以下有雷 批判較多 不喜歡請略過這篇 ======================== 先講好的部分 這次的山王戰 比賽部分是神 音樂也是神 沒有舊的主題曲 我毫不在意 因為新的配樂只有燃! 被人拿出來討論的寂靜時間 我認為這種呈現也非常棒 總之再強調一次 山王賽的表現和配樂 真的過癮! 如果 ...

從神作跌成佳作的灌籃高手

Rae avatar
By Rae
at 2023-01-29T01:06
※ 引述 《herro760920 (小希)》 之銘言: :   : 先說結論: :   : THE FIRST SLAM DUNK是一部把原本是神作的動漫畫變成普通佳作的電影。 :   : 如果你會因為當年動畫沒有山王戰而認為這是一個遺憾的話。 :   : 很抱歉,電影版灌籃高手算是解了你一半的遺憾,但是又 ...

揭《山中森林》真相 大佬:這部屁孩看不懂

Hedda avatar
By Hedda
at 2023-01-29T00:33
新聞網址:https://star.ettoday.net/news/2429353?redirect=1 原標題: 揭《山中森林》真相!江湖大佬「這部電影屁孩看不懂」 記者許逸群/台北報導 擔任電影《山中森林》聯合製片人的王雍文說道,劇中有許多橋段就是他小時在林森北路 的真實生活,一名幫派大佬看過電影 ...