媽的多重宇宙問題根本不在翻譯二創吧 ? - 電影

Table of Contents

防個雷





















---











我就直說了 會注意到這部電影

主要就是板上吵成一團的翻譯二創問題


你會想說 關注個字幕翻譯二創問題

跟你會不會去看電影有什麼關聯


但就因為去關注了這個議題

間接讓我覺得這部片好像還蠻有趣的

而且又是近年來火紅的多重宇宙題材


當個輕鬆、搞笑、打王拯救世界片來看 似乎也不錯

結果看了之後才發現我錯了...




冷靜思考後 發現這部片網路聲量會那麼大 就是因為翻譯問題討論

但老實說 台灣這類型的翻譯 從來就沒有少過

媽的多重宇宙也並非是這種翻譯風格的始祖

這種風格的翻譯 大多使用在輕鬆小品(或小眾)電影裡

西洽最近也拿 FF VII 降臨神子翻譯出來鞭

也不用說 FF VII 大家從小到大這種翻譯風格的電影根本一堆




那為什麼剛好選在這部拿出來鞭?

我只能說如果有多重宇宙的話

沒有在網路炒這個翻譯問題的話題 這部電影根本不會那麼賣座
(相較有炒的比起來)



這都讓我不免懷疑 這個翻譯白爛的話題 根本只是個誘餌

當然我說的並不是所有評論翻譯的人都是 set 好的

反正只要拋球出來的那匹人是 set 好的就好

畢竟現在一堆人喜歡當網路公道伯

話題一出來 肯定一堆公道伯發自內心出來真情告白一番


然後再請電影系 YTer 出來說的好話

宣傳差不多就都做到了





要我說 這部片真心等待上串流的時候再看就好

不用刻意花 230 圓去當黑人問號梗圖

但如果你本來就是喜歡看哲學電影派系的 還是可以去看



就這樣




--

All Comments

Rae avatarRae2022-05-02
其他不怎麼樣的片遇到爛翻譯,我也是摸摸鼻子就算了
。但這部我有多喜歡這部片,就有多想殺那個翻譯
Gary avatarGary2022-05-02
真的超難看,劇情,演技,剪接導演,都爛
Mia avatarMia2022-05-02
廠商 翻譯贏了 果然可以炒熱吸引人看
Daniel avatarDaniel2022-05-02
啥鬼 都知道翻譯爛還浪費錢去電影院看才奇怪吧
Regina avatarRegina2022-05-02
就因為翻譯二創才會在影院裡變成黑人問號
Dora avatarDora2022-05-02
這部片在外國評價也不錯吧
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-05-02
翻譯二創基本用在那種無腦爽片是沒意見 但如果在這
部我覺得十分不適合
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-05-02
真的 超難看 配樂差 服裝搞怪 演員不知道在演蝦小
真的不要去看啊!!!!!
Kyle avatarKyle2022-05-02
真的世界難看
Cara avatarCara2022-05-02
就是因為這部不是單純搞笑,所以大家才這麼氣
Charlotte avatarCharlotte2022-05-02
這部那麼好懂也能看到黑人問號,看來你只適合看marv
Tracy avatarTracy2022-05-02
國外評價不只不錯,是高得嚇人,還有幾個平台已經
衝到影史最高分…而且這是一部原創電影,不會像漫
威、DC或其他系列電影那樣有粉絲去洗滿分
Daph Bay avatarDaph Bay2022-05-03
這種片就別去看付錢給他衝票房了
Brianna avatarBrianna2022-05-03
可惡,我只省到200元
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-05-03
這種翻譯風格有一堆嗎?我們是不是活在平行世界或多
重宇宙?
Gilbert avatarGilbert2022-05-03
當初在電影院看到預告就覺得好像挺有意思,不過看大
Ida avatarIda2022-05-03
家這樣評論,還是等串流平台上再看好了
Megan avatarMegan2022-05-03
這片在上映前預告就期待度很高了吧,票房本來就不錯
翻譯是後來才炒起來的。
Charlotte avatarCharlotte2022-05-03
至少國外評價總不會是靠翻譯吵的吧
Kristin avatarKristin2022-05-03
評價二極說不上好看 真的不要抱期望太多
Olive avatarOlive2022-05-03
國外評分高 我想是一種“不能只有我看到”吧XDD 有
看過的你各位一定懂我XD
Ula avatarUla2022-05-03
你到國外評分跟你一樣?
Hedwig avatarHedwig2022-05-03
並沒有,評分後有留評論的都是認真好評加推薦
Isabella avatarIsabella2022-05-03
認真說:就算超譯、譯者又開地圖炮罵人 這片也是值
得看院線的
Ingrid avatarIngrid2022-05-03
只不過現在2刷那次打算看2輪片XD
Carol avatarCarol2022-05-03
國外影評不錯,票房…呵呵
Dinah avatarDinah2022-05-03
某樓是不是以為世界圍繞著自己轉啊
Donna avatarDonna2022-05-03
一開始票房就不錯了好嗎
Rebecca avatarRebecca2022-05-03
這種翻譯叫做風格嗎?太太太太太太抬舉了
Charlie avatarCharlie2022-05-03
你看英文片名後 在看亂翻X的XXX當片名 可以拒看阿
Annie avatarAnnie2022-05-03
差那麼多的翻譯就知道片內怎麼亂了
Audriana avatarAudriana2022-05-03
正解
Valerie avatarValerie2022-05-03
imbd最後評分應該會落在8以上
Kristin avatarKristin2022-05-04
票房哪裡呵呵了
Quintina avatarQuintina2022-05-04
我覺得沒那麼差啦~但確實也捧的有點誇張,可能看
的電影不多吧
Oliver avatarOliver2022-05-04
這部第一週就全台第一了啊,根本不用靠翻譯炒
James avatarJames2022-05-04
平常有在看電影的通常都很早就關注這部
Caroline avatarCaroline2022-05-04
會注意到這部絕對不是因為二創
Jacob avatarJacob2022-05-04
請搞清楚搞清楚事情的起承轉合
Yedda avatarYedda2022-05-04
真的超難看
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-05-04
你因為爛翻譯注意到不代表大家都是
Kama avatarKama2022-05-04
這部片是我這輩子去電影院看過最難看的電影!
Bennie avatarBennie2022-05-04
歷史上最垃圾的翻譯,沒有之一
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-05-04
對於喜歡看商業片的人來說真的沒有想像中的好看
Bennie avatarBennie2022-05-04
謝謝示範完全搞錯重點的一篇廢文
Blanche avatarBlanche2022-05-04
抹黑片商聯合影評操作翻譯爭議炒熱度
Heather avatarHeather2022-05-04
完全沒有憑據驟下結論