字幕問題 - 馬蓋先

James avatar
By James
at 2008-11-11T15:21

Table of Contents

時間軸還未達到現今DVD電影字幕那麼精準,會有一點偏差。
因為板上字幕採用的時間軸是以CC字幕為主
某些句會提早,某些句會延遲,正常,大家都一樣。

--

All Comments

Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2008-11-15T19:09
可是我的偏差有點太遠...是不是版本的問題呢??
Hazel avatar
By Hazel
at 2008-11-19T02:59
影片以1區美版DVD為準,不過同上,時間軸還是有偏差。
Yedda avatar
By Yedda
at 2008-11-21T11:18
原版1區的CC字幕,大概正負0~2秒,而且句句時間差都不一樣
Yuri avatar
By Yuri
at 2008-11-22T17:22
一集影集,如果真要調起來,可以說幾乎句句都要調時間軸
Victoria avatar
By Victoria
at 2008-11-25T07:46
才能達到類似電影字幕的水準。如偏差太遠,應該是版本問題
Gary avatar
By Gary
at 2008-11-28T04:13
那怎麼看是哪一版的呢?? 還是有什麼辦法可以調整一下呢?
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2008-11-29T22:31
找DVDrip不要找TVrip,建議入手1區,畫質比迷站的AVI好很多
Eartha avatar
By Eartha
at 2008-11-30T21:47
謝謝你的解答 ^^

有關魔界奇譚(Tales From The Crypt)

Quanna avatar
By Quanna
at 2008-11-11T02:57
板大SORRY本文跟馬伯無關BUT希望不要刪 小弟目前正在挖掘魔界奇譚(以前禮拜六晚上會坐的,可Google標題) 挖呀挖的已經挖出一半了(44完成還差43) 可是發現他的字是英文的(時間軸都對,只差是英文) 不知道板上神人願意認養翻譯嗎 我願意將我挖掘到的寶物跟大家分享 感恩 - ...

霹歷遊俠(偽)第二季國語原音版

Anthony avatar
By Anthony
at 2008-11-08T17:22
目前中華電信MOD又放出標題為第二季的霹靂遊俠國語原音版 不過友人在觀看第一集之後說這是阿西(那位黑人技師)已經加入的內容 所以應該是第四季第七集的 Many Happy Returns 1985-11-15 大戰氣墊船 目前提供2-1~2-5集 =========================== ...

Re: 收到DVD了

Brianna avatar
By Brianna
at 2008-11-08T07:12
※ 引述《rafikii (rafikii)》之銘言: : 真的很不應該 今天退貨了..... : 應該會再找找 的確正版沒有中文字幕.... : 感謝大家!! 在美劇版看到現在美國網站deepdiscount.com有在特價25% off promotion code:SUPER ...

霹歷遊俠第一季國語原音版

Emily avatar
By Emily
at 2008-11-07T18:26
※ 引述《jettchen (黑面爵士)》之銘言: : ※ 引述《doggo (馬蓋先中文化100%完成)》之銘言: 前文恕刪(吃光光) 今天早上去就是你家便利商店買水果日報的時候,在書報架上看到了DVD BOX 一盒寫特價199、共分上、下套。第一季,英文發音、中文字幕。 還沒有入手 ...

有DVD 版本差異?

Una avatar
By Una
at 2008-11-06T20:22
※ 引述《Jo (TUDORS就開始打網球了!)》之銘言: : Hi everyone, 我現在人在澳洲,這邊是有發行馬蓋先DVD,然而是4區的 : 本來以為我的NB的光碟機不能讀 : 不過前天去這的百視達發現有在出租,租回來看之後發現可以讀 (感動!) : 本來想降子就可以直殺K-mart商店把它全搜瓜來 ...