如題
昨天去看了<宇宙兄弟>
看完之後我氣到快發瘋
裡面那些日本人講那是什麼鬼英文?
如果不是因為其它人用標準的英文與那個日本人對話
我還不知道那個日本人原來是在講英文哩!
尤其是男主角
很明顯是用 日文的音 去拼湊出英文來
這樣子念出來的英文...是有誰聽得懂啊?
(可以想像一下 我們用中文的人 用ㄅㄆㄇㄈ去為英文單字注音...會有人聽得懂嗎?)
其它國家的人 雖然講英文時難免有口音
例如
印度人講英文有蠻重的口音
英國人講英文也有獨特的口音
法語/德語系國家的人講英文也有其口音
但是
幾乎都不影響其它人的判讀
唯有日本人講出來的英文 最難判讀
他們講英語 居然是用自己日文的音去發音
為何不肯學KK音標?
講英文...不就是為了要跟全球的人溝通嗎?
日本人念出來的英文 跟在念日語一樣 根本只有講日語的日本人自己聽得懂而已
那幹嘛還要用英語?
P.S.
但是
有例外
像是北野武的電影裡
如果有日本人要講英語的橋段 發音總是會特別標準
北野武本身的英語發音也很標準
為何其它日本人不學學北野武呢?
唉
--
電影<賽德克巴萊>最諷刺的深層涵義
閩南人:大部分都貪生怕死 對日本人惟惟諾諾 甚至受洗為皇民...因此大都存活下來!
賽德克族人:不怕死!寧為血祭祖靈而戰死!...因此幾乎被滅族!
結果後來呢?
閩南人說:閩南語是台語!呆丸購(台灣國)是我們的國家!任何反對的人-都該滾回中國去!
唉...可憐的賽德克族人啊......
--
昨天去看了<宇宙兄弟>
看完之後我氣到快發瘋
裡面那些日本人講那是什麼鬼英文?
如果不是因為其它人用標準的英文與那個日本人對話
我還不知道那個日本人原來是在講英文哩!
尤其是男主角
很明顯是用 日文的音 去拼湊出英文來
這樣子念出來的英文...是有誰聽得懂啊?
(可以想像一下 我們用中文的人 用ㄅㄆㄇㄈ去為英文單字注音...會有人聽得懂嗎?)
其它國家的人 雖然講英文時難免有口音
例如
印度人講英文有蠻重的口音
英國人講英文也有獨特的口音
法語/德語系國家的人講英文也有其口音
但是
幾乎都不影響其它人的判讀
唯有日本人講出來的英文 最難判讀
他們講英語 居然是用自己日文的音去發音
為何不肯學KK音標?
講英文...不就是為了要跟全球的人溝通嗎?
日本人念出來的英文 跟在念日語一樣 根本只有講日語的日本人自己聽得懂而已
那幹嘛還要用英語?
P.S.
但是
有例外
像是北野武的電影裡
如果有日本人要講英語的橋段 發音總是會特別標準
北野武本身的英語發音也很標準
為何其它日本人不學學北野武呢?
唉
--
電影<賽德克巴萊>最諷刺的深層涵義
閩南人:大部分都貪生怕死 對日本人惟惟諾諾 甚至受洗為皇民...因此大都存活下來!
賽德克族人:不怕死!寧為血祭祖靈而戰死!...因此幾乎被滅族!
結果後來呢?
閩南人說:閩南語是台語!呆丸購(台灣國)是我們的國家!任何反對的人-都該滾回中國去!
唉...可憐的賽德克族人啊......
--
All Comments