前天小弟去看我期待已久的電影
星際異攻隊2
果然沒有辜負我滿滿的期待 看完大大滿足
但是對於某些地方臺詞的翻譯讓我有點無言
使用超級道地的台灣梗
整個讓我瞬間出戲
記得上次發生這種狀況是去年看的動物方城市
我個人實在是不太喜歡這樣的翻譯
會直接把我打回現實
但是英文又不夠好QQ
請問板上各位對於台式翻譯字幕的看法如何?
--
星際異攻隊2
果然沒有辜負我滿滿的期待 看完大大滿足
但是對於某些地方臺詞的翻譯讓我有點無言
使用超級道地的台灣梗
整個讓我瞬間出戲
記得上次發生這種狀況是去年看的動物方城市
我個人實在是不太喜歡這樣的翻譯
會直接把我打回現實
但是英文又不夠好QQ
請問板上各位對於台式翻譯字幕的看法如何?
--
All Comments