屍樂園2的翻譯會有很多網路梗嗎?? - 電影

Jacky avatar
By Jacky
at 2019-10-10T23:24

Table of Contents

想去看這部 但看了預告...

有一大堆翻譯人員自以為好笑的低能網路用語

看電影最怕看到這些翻譯

像是我的老天鵝 森七七


如果正片也這樣應該會看的超不爽

我寧可等DVD出了再看

有已經去看過的人可以分享一下嗎?

--
Tags: 電影

All Comments

William avatar
By William
at 2019-10-13T13:02
有,殭屍大部分都翻成“髒比”,有些真正在惡搞的
梗也沒翻出來,甚至還天外飛來一句什麼“愛聽玖壹
壹”之類的
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2019-10-15T11:46
看到後面就直接用聽的了
Kumar avatar
By Kumar
at 2019-10-16T05:34
我記得"He's funny"翻成"他有點中二"XD
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2019-10-20T21:25
這部不用到電影院看啦,從頭到尾就一直喇D賽,最後
大戰也是普通,翻譯真的很鳥,不如看藍波屌虐反派
都比這部爽多了…
Michael avatar
By Michael
at 2019-10-24T22:25
有幾個梗被翻譯蓋掉 而且GG出現好幾次
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2019-10-29T21:05
這英文對15歲觀眾不難吧 翻成這樣有必要?
Oscar avatar
By Oscar
at 2019-10-31T16:23
翻譯問題不知道要找誰反應,寫信給片商?
Olivia avatar
By Olivia
at 2019-11-02T17:11
譯者片尾有寫出來啊
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2019-11-05T08:55
索尼的片 中文字幕很常過度台化 這結果算是不意外
Steve avatar
By Steve
at 2019-11-07T18:18
這問題板上討論過好幾次了,印象中還有翻譯人員說受
到蠻多好評,還蠻感覺良好
Lily avatar
By Lily
at 2019-11-10T13:56
板上曾有翻譯人員回文說觀眾反應不錯
Freda avatar
By Freda
at 2019-11-15T08:38
很討厭這種自以為是的翻譯
Joseph avatar
By Joseph
at 2019-11-19T20:55
爛翻譯毀了一部好電影
Isla avatar
By Isla
at 2019-11-20T09:04
典型的自我感覺良好
Hedda avatar
By Hedda
at 2019-11-22T11:50
跟辛普森的中配一樣
很硬要
Anthony avatar
By Anthony
at 2019-11-26T16:48
感謝,因為這篇我決定我不去電影院看了
Callum avatar
By Callum
at 2019-11-28T22:09
自我感覺良好的智障翻譯
Enid avatar
By Enid
at 2019-11-30T17:38
哪有這麼誇張 翻譯就毀了這片= =
字幕就給英文不懂得看得 聽得懂就自己理解阿
Audriana avatar
By Audriana
at 2019-12-05T10:07
翻譯員版的我們覺得很酷
Eden avatar
By Eden
at 2019-12-07T05:06
idiot
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2019-12-09T01:01
這樣可以放心跳過院線了… 謝謝翻譯讓我省一張票(?
)
Agnes avatar
By Agnes
at 2019-12-12T04:26
討厭網路用語翻譯,覺得看起來很煩躁。
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2019-12-14T04:02
這種翻譯真的超出戲
Daniel avatar
By Daniel
at 2019-12-14T08:53
聽得懂是一回事,有那個過度翻譯的字幕在底下干擾,
很煩人。也決定不進場看了
Leila avatar
By Leila
at 2019-12-16T21:35
感謝告知,不看了
Edwina avatar
By Edwina
at 2019-12-19T00:10
有認識的業界翻譯老師說,會有這種過度歸化的翻譯出
現,只能怪台灣觀眾就好這味
Wallis avatar
By Wallis
at 2019-12-20T09:40
今天去電影院看了 只覺得翻譯是智障屁孩覺青
Carol avatar
By Carol
at 2019-12-23T03:09
感謝回報 可以跳過這部了
Oscar avatar
By Oscar
at 2019-12-26T23:49
GG出現兩次我記得,但原文印象中只是he's dead,硬
要翻GG覺得傻眼
Agatha avatar
By Agatha
at 2019-12-29T10:57
期待多年的神片,看到髒比就覺得不妙,現在決定跳過
等dvd
Quanna avatar
By Quanna
at 2020-01-02T15:37
最討厭過度台化的翻譯,讓人感到反感
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2020-01-02T21:06
到底其實也是台灣普遍英文有夠爛,才會容許這種翻
譯人員收到「觀眾反應不錯」的錯覺,反彈的聲音不
夠多不夠大。
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2020-01-03T20:06
我只覺得這項翻譯人員是不是都年紀很大 感覺超愛冷
笑話
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2020-01-08T15:55
觀眾反應不錯?從哪知道的?
Audriana avatar
By Audriana
at 2020-01-13T00:04
時事梗太多也不好
Freda avatar
By Freda
at 2020-01-14T15:38
以為自己是蓋x家族
John avatar
By John
at 2020-01-18T01:20
ptt反指標 不用問太多
James avatar
By James
at 2020-01-22T12:59
看完完全不想去戲院看了。垃圾翻譯去死
Joe avatar
By Joe
at 2020-01-24T23:10
看到推文翻譯問題我省下一張電影票!同意不喜歡這
種過度翻譯,感覺硬要塞冷笑話進去對話的感覺,的確
會讓我出戲!
Bennie avatar
By Bennie
at 2020-01-27T00:19
好慘,那種真的很出戲
Aaliyah avatar
By Aaliyah
at 2020-01-30T22:38
翻譯真的爛到爆炸 原本的意思都被改掉了還算翻譯嗎
Harry avatar
By Harry
at 2020-02-03T09:01
垃圾翻譯越來越多啊,不過還是很多人護航垃圾翻譯
Sandy avatar
By Sandy
at 2020-02-05T10:07
想到哥吉拉2裡面有個士兵的遺言「這下GG了」
Valerie avatar
By Valerie
at 2020-02-09T05:39
不會欸我覺得配上電影的中二氛圍倒還滿剛好的
Callum avatar
By Callum
at 2020-02-13T07:04
老天 翻譯爛成這樣我就不想去看了
Andy avatar
By Andy
at 2020-02-13T14:47
果然真的有人愛......唉
Jacky avatar
By Jacky
at 2020-02-15T20:10
就水準差距嘛
Odelette avatar
By Odelette
at 2020-02-19T13:10
感謝提醒,不去看了
Ursula avatar
By Ursula
at 2020-02-19T16:46
這種翻譯當作台化或在地化根本是污辱這兩個詞
Damian avatar
By Damian
at 2020-02-24T12:39
想到麻辣間諜的翻譯有夠爛還要自己英聽才知道
Damian avatar
By Damian
at 2020-02-24T13:45
根本亂翻一通
Cara avatar
By Cara
at 2020-02-28T07:02
無聊當有趣的梗很多 喇賽的片段大概佔了一半以上吧
不推
Linda avatar
By Linda
at 2020-03-03T12:17
感謝 因為這篇大消火
Olive avatar
By Olive
at 2020-03-05T09:33
用票房教訓這些自以為有梗的
Gary avatar
By Gary
at 2020-03-06T18:31
知道網路用語翻譯,我就不去電影院看了
Hedy avatar
By Hedy
at 2020-03-10T02:11
支持消滅這種垃圾低能翻譯
George avatar
By George
at 2020-03-10T20:23
感謝這篇 冥燈
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2020-03-14T22:59
真的很討厭看到這種翻譯+1 完全不好笑 而且很突兀
Bennie avatar
By Bennie
at 2020-03-16T14:51
翻譯有些是自己風格這樣
有時候是片商特別要求 很難說
Dora avatar
By Dora
at 2020-03-18T03:55
很難拒絕,觀眾反應不錯很多時候也是片商幻想的
其實只是代理的老闆喜歡台語梗之類的
Damian avatar
By Damian
at 2020-03-20T06:55
消滅智障翻譯
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2020-03-21T10:48
有夠尷尬又硬要 自己看了不會受不了嗎
Frederic avatar
By Frederic
at 2020-03-22T12:38
網路梗=台語梗?哈嘍,省籍騎士醒了嗎。
Ida avatar
By Ida
at 2020-03-24T17:20
台灣外片翻譯大概分兩派,一種就是台灣人翻譯,但
用了大量網路用語,常常讓人笑不出來外,還漏了很
多真正的笑點。另一種就是外包,很大一部分是留學
過的中國人,所以會出現不少中國人才會慣用的詞彙
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2020-03-26T12:34
翻譯真的讓人看得痛苦
Blanche avatar
By Blanche
at 2020-03-29T08:29
好險有看到這篇 不然傻傻就去看了
Carol avatar
By Carol
at 2020-03-31T06:33
其實蠻好看的,不知道一堆人在憤世嫉俗什麼
Ethan avatar
By Ethan
at 2020-04-04T06:20
看了這篇 決定不看了
Odelette avatar
By Odelette
at 2020-04-08T09:34
決定不看,然後翻譯員不會有好下場的
Dinah avatar
By Dinah
at 2020-04-12T12:11
這幾年有一堆批踢踢看天下的廢翻譯 英文程度也很差
Joe avatar
By Joe
at 2020-04-14T01:36
完全沒注意翻譯 用聽的就好啊
Brianna avatar
By Brianna
at 2020-04-14T11:54
一堆自命清高的傢伙
Oscar avatar
By Oscar
at 2020-04-19T04:10
超討厭超譯
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2020-04-21T09:06
很難看
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2020-04-23T13:57
光是標題就讓人滿頭霧水了
Susan avatar
By Susan
at 2020-04-23T15:35
感謝您 我會為此不進電影院看 用票房懲罰爛翻譯

小丑觀後小心得。

Oliver avatar
By Oliver
at 2019-10-10T23:18
整部有個沈重稍微詭異的氣氛, 這部分還可以, 但是我總覺得少了那麼一點“瘋狂”, 沒追漫畫,主要是在黑暗騎士三部受到小丑的瘋狂而著迷這個反派, 讓我感覺在殺人後, 情緒神經質帶出瘋狂的表現, 沒有黑騎小丑來的到位, 看完後甚至就覺得是個“社會底層人做出的反抗悲劇片”, 沒有太多更深入一層失控的體感, ...

弒婚遊戲 Ready or Not

Edwina avatar
By Edwina
at 2019-10-10T23:00
雷文防雷資訊頁 以下內容 只會講預告片 出現的電影劇情 以及小弟看完 這部片的一些感想 主要是想讓 還在猶豫要不要 看這部片的人 參考的一篇文章 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-* ~~~~~ 雷文 主文分隔線~~~~~~ 首先呢 小弟看完這部片 的感 ...

小丑 觀後感

Susan avatar
By Susan
at 2019-10-10T23:00
我到底看了三小 二行文 三行文 - ...

藍波:最後一滴血 雖然很爽但我嚇到了

Bethany avatar
By Bethany
at 2019-10-10T22:56
雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ 如果有看過前面4滴血 真的比較能體會最後一滴血藍波的心境 第一集 被警察霸凌的退伍越戰特種兵 加上創傷後壓力症候群PTSD 聽藍波訴說著他手上都黏著他隊友的肉片 整個QQ到爆炸 為什麼要為 ...

請問007系列有AI人工智慧的片段

Michael avatar
By Michael
at 2019-10-10T22:43
請問 007哪集內容有使用AI技術 就是在電影畫面中 有不斷擷取運算的紅框 可能在運算人臉是否符合目標?! 其實我是在某場合 在教AI技術看到的教學引用片段 我喜歡它的配樂 我試著尋找 但並不是很火紅的you know my name 請問各位可否不吝提供片名 我yotube找了好久都沒頭緒 謝 ...