很難接受 歷史劇 用白話文對白 - 陸劇

Carol avatar
By Carol
at 2016-11-12T20:54

Table of Contents


最近 追完

新三國 楚漢傳奇

看得很無力

不知道為啥

非常不能接受 演明朝故事以前的劇本



用現代八點檔白話文寫成

尤其新三國

不知道被央三國洗腦太深

看新三國就邊看邊快轉


看楚漢傳奇

快轉到一集大幹花不到十分鐘拉完



其中穿著老漢服 說很現代對話

真的讓我很不適應

是我個人問題嗎

--
Tags: 陸劇

All Comments

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2016-11-14T21:36
古代人不是用白話文對話嗎?只有寫文章才是用文言文吧?
Yedda avatar
By Yedda
at 2016-11-17T21:46
我在女醫明妃傳裡聽到"你不是很狂嗎" 也噗茲笑出來XD
Andy avatar
By Andy
at 2016-11-21T08:18
忘了在哪部戲裡聽到"較真" 也讓我很出戲
Megan avatar
By Megan
at 2016-11-24T22:35
俺只要求不要出現當時還沒發生的典故成語就好
Connor avatar
By Connor
at 2016-11-27T23:11
只要求服裝道具認真考據,對話不敢想,只要別出現現代
流行語就好
Cara avatar
By Cara
at 2016-12-01T17:11
像秦朝之前的劇說"胯下之辱" 北宋之前的劇說"東窗事發"
之類的 至於文言文劇本已經不敢奢求了
Delia avatar
By Delia
at 2016-12-06T00:12
覺得問題不是白話文,而是有些台詞感覺太現代
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2016-12-06T02:56
一是太多觀眾看不懂 二你也找不到會寫這種劇本的編劇
Mason avatar
By Mason
at 2016-12-07T14:54
三是拍戲的工作人員導演演員等可能也很多人看不懂 XD
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2016-12-08T12:52
可是 像我就覺得三國 就應該儘量按照三國演義中的對話
Jack avatar
By Jack
at 2016-12-13T00:28
且別說古裝劇出現"較真" "麻利點" "抓緊了辦"之類現代用
語很令人出戲 近年由於很多港台編劇加入拍攝陣容
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2016-12-13T08:07
不會希望要用文言文,文言文是書面語吧
Frederica avatar
By Frederica
at 2016-12-14T10:03
央三國就很棒... 新三國 我就覺得對話拿掉戲服 很像韓劇
Tristan Cohan avatar
By Tristan Cohan
at 2016-12-15T05:06
偶而也會出現港台慣用語 像"住海邊嗎" "一樣米養百種人"
之類 都很令人發笑 XD
Leila avatar
By Leila
at 2016-12-17T07:08
住海邊這句台詞是哪部古裝啊,感覺很好笑XDDDD
Madame avatar
By Madame
at 2016-12-21T06:57
其實看琅琊榜時有些台詞也讓我覺得很現代
Ethan avatar
By Ethan
at 2016-12-21T14:23
我想問一下漢朝稱呼女生 對話中都互稱姬嗎 是我國學太差
David avatar
By David
at 2016-12-24T20:39
舊版三國很棒+1
Charlie avatar
By Charlie
at 2016-12-27T04:21
女生彼此講話也互稱姬 ~ 王姬你好~ 真的是這樣嗎?
Quintina avatar
By Quintina
at 2016-12-28T14:55
我以為姬是古代對女子的美稱?
Hedy avatar
By Hedy
at 2016-12-31T07:54
「王姬你好」這句是怪怪的,有點現代
Damian avatar
By Damian
at 2017-01-03T14:00
我也覺得是文字上美稱 可我看他們對話都彼此互相叫什麼姬
Oliver avatar
By Oliver
at 2017-01-05T17:53
會不會當面互稱不知道,不過第三者提及應該會用
Jake avatar
By Jake
at 2017-01-08T22:16
國文老師常請假? 古人對話不是文言文
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2017-01-09T18:26
三國演義、紅樓夢就是以當時的白話文小說
Linda avatar
By Linda
at 2017-01-11T01:03
但問題是對話都是那種文學等級 有幾個人看得懂?
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-01-11T13:43
感謝解答 我看新三國 正妹都很衝也喜歡大聲示愛 常嚇到
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-01-16T05:59
不過古裝劇有現代用語是編劇腦殘就是了
Poppy avatar
By Poppy
at 2017-01-19T16:47
我想我所說 應該是指當時說話可能的詞彙 至於文言白話
語言確實因為時代 而有演進不同 我承認我國文真的不太好
Linda avatar
By Linda
at 2017-01-24T02:38
舊版三國算是恰到好處的經典
Noah avatar
By Noah
at 2017-01-27T20:32
可惜舊三國放在現在撥一定收視慘兮兮
Ethan avatar
By Ethan
at 2017-01-30T02:36
也想到紅樓夢+1
Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2017-02-03T18:07
舊版三國劇情演員台詞我覺得都還是很棒,只是一些技術層
面當然是舊的了
Valerie avatar
By Valerie
at 2017-02-07T03:00
現在流行的是古裝偶像劇
Adele avatar
By Adele
at 2017-02-10T14:15
無法接受古裝劇講得瑟,吃貨這些詞
Donna avatar
By Donna
at 2017-02-13T16:55
我很喜歡華容道段 看到曹操大吼:你忘記我們要一起喝ㄇ
我就整個三條線 花生什麼事
Hedy avatar
By Hedy
at 2017-02-14T14:39
三國演義、紅樓夢就是以當時的白話文小說 ->是著作的年代
Jacky avatar
By Jacky
at 2017-02-18T16:04
而非故事背景所在那時的口語白話
Ivy avatar
By Ivy
at 2017-02-18T23:52
很多戲 就是要與觀眾共鳴 所以套了演出時的"流行語"
Ursula avatar
By Ursula
at 2017-02-21T12:39
不然依原PO "三國"不能白話也不能講北京話 最好發唐音漢音
Ula avatar
By Ula
at 2017-02-26T05:56
可能用目前的 吳語或閩南話.粵語 去文讀 編劇本..ORZ
Ula avatar
By Ula
at 2017-02-27T05:36
"你不是很狂嗎?"是我看過最狂的古裝台詞
Sarah avatar
By Sarah
at 2017-02-27T23:00
原PO,你沒發現前陣子一些韓國古裝劇拍宮殿的轉場
分鏡很像新三國嗎?
Olivia avatar
By Olivia
at 2017-03-02T08:05
三國演義原著只是背景是三國 實際上表現的卻是明朝初
年 還有真要考究連北京話也不該說
Agnes avatar
By Agnes
at 2017-03-04T18:39
琅琊榜出現 惡魔般的行徑 馬上一秒出戲囧
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2017-03-09T06:40
最接近中古漢語的還是官話 用吳語 閩南話 粵語 差更大
Erin avatar
By Erin
at 2017-03-10T00:42
瑯琊榜看小說時就覺得有些台詞太現代了
Donna avatar
By Donna
at 2017-03-12T07:36
甄嬛傳的台詞語感就不錯 很有古味
Leila avatar
By Leila
at 2017-03-14T15:43
甄嬛有古味+1
琅琊小說就覺得有現代感+1
Andy avatar
By Andy
at 2017-03-15T12:51
琅琊榜小說是架空,覺得用語自由問題不大。
Leila avatar
By Leila
at 2017-03-19T02:37
「神探狄仁傑」一二三四部
Jake avatar
By Jake
at 2017-03-22T16:16
狄仁傑根本連髮型都是現代的....
Iris avatar
By Iris
at 2017-03-23T00:22
甄嬛傳台詞很講究又古典+1
Carol avatar
By Carol
at 2017-03-23T18:27
麻利在晚清的小說就有了,不算太"現代"吧XD
Olga avatar
By Olga
at 2017-03-27T11:50
也不算古代啦,但也不是現在才有,中國一些方言都有
Audriana avatar
By Audriana
at 2017-03-29T05:46
覺得麻利ok+1,其實很多方言歷史悠久
Eartha avatar
By Eartha
at 2017-03-29T23:43
是要像聶隱娘那種的嗎
Olivia avatar
By Olivia
at 2017-04-01T01:29
聶隱娘那種程度...看得全懂的人應該也不多。
Dinah avatar
By Dinah
at 2017-04-03T07:37
甄嬛傳原著是架空 因為電視劇審核不准架空才硬套清代背景
Mia avatar
By Mia
at 2017-04-05T20:11
甄嬛原作台詞就很古風
Frederic avatar
By Frederic
at 2017-04-07T20:27
真的講一些文言文 你恐怕會有部份也是霧煞煞喔
Zora avatar
By Zora
at 2017-04-12T13:05
台詞講究我推少年天子順治王朝!
Kelly avatar
By Kelly
at 2017-04-14T19:01
推樓上,少年天子順治講究+1
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2017-04-16T20:54
原po不是要求要完全仿古,主要希望台詞有古典美吧 可
惜現在編劇文學素養和早期有落差,演員身段也是,例如
台製新白和華視包青天,以現代眼光看服飾背景簡陋,但
演員一講台詞一動作古味滿滿,現在的古裝量大錢多就少
了那麼點底蕴

最近又有三大熱門小說改編成電視劇啦~

Liam avatar
By Liam
at 2016-11-12T12:37
剛剛看到新浪網的一則新聞 新聞內容說有3大熱門網路小說要改編成電視劇了 包含:滄月的《鏡·雙城》、唐七公子《三生三世枕上書》匪我思存的《東宮》。 (由於未經新浪網授權不得轉載,所以我附上網址,請去官網查看該新聞) http://ent.sina.com.cn/v/m/2016-11-11/doc-ifx ...

秦嵐《萬水千山總是情》開機 重演經典

Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2016-11-12T12:14
http://www.sinaimg.cn/dy/slidenews/4_img/2016_45/704_2062002_336425.jpg 新浪娛樂訊 由楊文軍監製,賴水清總導演,秦嵐、王冠逸、嚴屹寬、謝賢、汪明荃主演的《萬水千山 總是情》在上海車墩開機,本片將作為香港回歸20週年獻禮片在明年與觀眾見 ...

如果蝸牛有愛情-這部IP改編劇太多姿勢

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2016-11-12T03:08
攔截剁手黨,征服原著黨,這部IP改編劇太多姿勢你沒見過 圖文連結:https://goo.gl/3QViNQ by 微主編:溫靜 傳媒內參 傳媒內參導讀:一改原著中感情戲占主導的佈局,改編後的《如果蝸牛有愛情》抓住了更 加符合如今年輕受眾的現實主義審美傾向,在刑偵探案部分做出了強化,使得該劇突破言 情小格 ...

琅琊榜小疑問

Hazel avatar
By Hazel
at 2016-11-11T16:02
各位大大好 琅琊榜電視劇看得很感動,看了琅琊榜小說, 小說裡最後看不懂 出兵前景琰去請安,並告知梁帝出征一事 不知說了些什麼 讓梁王目瞪口呆,有這麼大的反應? 梁王和林殊對質的那場戲(朕抱過你,騎過馬,放過風箏,你還記得嗎) 小說好像沒有這段,想請問一下小說裡, 梁帝是什麼時候知道梅長蘇是林 ...

老九門觀後感與小問題

Ophelia avatar
By Ophelia
at 2016-11-11T07:53
※ 引述《KennyT0710 (碰!三暗刻)》之銘言: : 其實會看老九門是因為盜墓筆記電視版的關係,我個人沒看原著小說,所以對電視版 : 情節不會有排斥和衝突情形 我是剛好 盜墓筆記 電視版 電影版 原著小說 三版本都在十月份下旬看完 包括後傳 藏海花 沙海網路小說 也一起看了 然後再看完 老九 ...