很難接受 歷史劇 用白話文對白 - 陸劇

Table of Contents


最近 追完

新三國 楚漢傳奇

看得很無力

不知道為啥

非常不能接受 演明朝故事以前的劇本



用現代八點檔白話文寫成

尤其新三國

不知道被央三國洗腦太深

看新三國就邊看邊快轉


看楚漢傳奇

快轉到一集大幹花不到十分鐘拉完



其中穿著老漢服 說很現代對話

真的讓我很不適應

是我個人問題嗎

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-11-14
古代人不是用白話文對話嗎?只有寫文章才是用文言文吧?
Yedda avatarYedda2016-11-17
我在女醫明妃傳裡聽到"你不是很狂嗎" 也噗茲笑出來XD
Andy avatarAndy2016-11-21
忘了在哪部戲裡聽到"較真" 也讓我很出戲
Megan avatarMegan2016-11-24
俺只要求不要出現當時還沒發生的典故成語就好
Connor avatarConnor2016-11-27
只要求服裝道具認真考據,對話不敢想,只要別出現現代
流行語就好
Cara avatarCara2016-12-01
像秦朝之前的劇說"胯下之辱" 北宋之前的劇說"東窗事發"
之類的 至於文言文劇本已經不敢奢求了
Delia avatarDelia2016-12-06
覺得問題不是白話文,而是有些台詞感覺太現代
Ophelia avatarOphelia2016-12-06
一是太多觀眾看不懂 二你也找不到會寫這種劇本的編劇
Mason avatarMason2016-12-07
三是拍戲的工作人員導演演員等可能也很多人看不懂 XD
Hamiltion avatarHamiltion2016-12-08
可是 像我就覺得三國 就應該儘量按照三國演義中的對話
Jack avatarJack2016-12-13
且別說古裝劇出現"較真" "麻利點" "抓緊了辦"之類現代用
語很令人出戲 近年由於很多港台編劇加入拍攝陣容
Edward Lewis avatarEdward Lewis2016-12-13
不會希望要用文言文,文言文是書面語吧
Frederica avatarFrederica2016-12-14
央三國就很棒... 新三國 我就覺得對話拿掉戲服 很像韓劇
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2016-12-15
偶而也會出現港台慣用語 像"住海邊嗎" "一樣米養百種人"
之類 都很令人發笑 XD
Leila avatarLeila2016-12-17
住海邊這句台詞是哪部古裝啊,感覺很好笑XDDDD
Madame avatarMadame2016-12-21
其實看琅琊榜時有些台詞也讓我覺得很現代
Ethan avatarEthan2016-12-21
我想問一下漢朝稱呼女生 對話中都互稱姬嗎 是我國學太差
David avatarDavid2016-12-24
舊版三國很棒+1
Charlie avatarCharlie2016-12-27
女生彼此講話也互稱姬 ~ 王姬你好~ 真的是這樣嗎?
Quintina avatarQuintina2016-12-28
我以為姬是古代對女子的美稱?
Hedy avatarHedy2016-12-31
「王姬你好」這句是怪怪的,有點現代
Damian avatarDamian2017-01-03
我也覺得是文字上美稱 可我看他們對話都彼此互相叫什麼姬
Oliver avatarOliver2017-01-05
會不會當面互稱不知道,不過第三者提及應該會用
Jake avatarJake2017-01-08
國文老師常請假? 古人對話不是文言文
Ingrid avatarIngrid2017-01-09
三國演義、紅樓夢就是以當時的白話文小說
Linda avatarLinda2017-01-11
但問題是對話都是那種文學等級 有幾個人看得懂?
Ophelia avatarOphelia2017-01-11
感謝解答 我看新三國 正妹都很衝也喜歡大聲示愛 常嚇到
Daph Bay avatarDaph Bay2017-01-16
不過古裝劇有現代用語是編劇腦殘就是了
Poppy avatarPoppy2017-01-19
我想我所說 應該是指當時說話可能的詞彙 至於文言白話
語言確實因為時代 而有演進不同 我承認我國文真的不太好
Linda avatarLinda2017-01-24
舊版三國算是恰到好處的經典
Noah avatarNoah2017-01-27
可惜舊三國放在現在撥一定收視慘兮兮
Ethan avatarEthan2017-01-30
也想到紅樓夢+1
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2017-02-03
舊版三國劇情演員台詞我覺得都還是很棒,只是一些技術層
面當然是舊的了
Valerie avatarValerie2017-02-07
現在流行的是古裝偶像劇
Adele avatarAdele2017-02-10
無法接受古裝劇講得瑟,吃貨這些詞
Donna avatarDonna2017-02-13
我很喜歡華容道段 看到曹操大吼:你忘記我們要一起喝ㄇ
我就整個三條線 花生什麼事
Hedy avatarHedy2017-02-14
三國演義、紅樓夢就是以當時的白話文小說 ->是著作的年代
Jacky avatarJacky2017-02-18
而非故事背景所在那時的口語白話
Ivy avatarIvy2017-02-18
很多戲 就是要與觀眾共鳴 所以套了演出時的"流行語"
Ursula avatarUrsula2017-02-21
不然依原PO "三國"不能白話也不能講北京話 最好發唐音漢音
Ula avatarUla2017-02-26
可能用目前的 吳語或閩南話.粵語 去文讀 編劇本..ORZ
Ula avatarUla2017-02-27
"你不是很狂嗎?"是我看過最狂的古裝台詞
Sarah avatarSarah2017-02-27
原PO,你沒發現前陣子一些韓國古裝劇拍宮殿的轉場
分鏡很像新三國嗎?
Olivia avatarOlivia2017-03-02
三國演義原著只是背景是三國 實際上表現的卻是明朝初
年 還有真要考究連北京話也不該說
Agnes avatarAgnes2017-03-04
琅琊榜出現 惡魔般的行徑 馬上一秒出戲囧
Caitlin avatarCaitlin2017-03-09
最接近中古漢語的還是官話 用吳語 閩南話 粵語 差更大
Erin avatarErin2017-03-10
瑯琊榜看小說時就覺得有些台詞太現代了
Donna avatarDonna2017-03-12
甄嬛傳的台詞語感就不錯 很有古味
Leila avatarLeila2017-03-14
甄嬛有古味+1
琅琊小說就覺得有現代感+1
Andy avatarAndy2017-03-15
琅琊榜小說是架空,覺得用語自由問題不大。
Leila avatarLeila2017-03-19
「神探狄仁傑」一二三四部
Jake avatarJake2017-03-22
狄仁傑根本連髮型都是現代的....
Iris avatarIris2017-03-23
甄嬛傳台詞很講究又古典+1
Carol avatarCarol2017-03-23
麻利在晚清的小說就有了,不算太"現代"吧XD
Olga avatarOlga2017-03-27
也不算古代啦,但也不是現在才有,中國一些方言都有
Audriana avatarAudriana2017-03-29
覺得麻利ok+1,其實很多方言歷史悠久
Eartha avatarEartha2017-03-29
是要像聶隱娘那種的嗎
Olivia avatarOlivia2017-04-01
聶隱娘那種程度...看得全懂的人應該也不多。
Dinah avatarDinah2017-04-03
甄嬛傳原著是架空 因為電視劇審核不准架空才硬套清代背景
Mia avatarMia2017-04-05
甄嬛原作台詞就很古風
Frederic avatarFrederic2017-04-07
真的講一些文言文 你恐怕會有部份也是霧煞煞喔
Zora avatarZora2017-04-12
台詞講究我推少年天子順治王朝!
Kelly avatarKelly2017-04-14
推樓上,少年天子順治講究+1
Dorothy avatarDorothy2017-04-16
原po不是要求要完全仿古,主要希望台詞有古典美吧 可
惜現在編劇文學素養和早期有落差,演員身段也是,例如
台製新白和華視包青天,以現代眼光看服飾背景簡陋,但
演員一講台詞一動作古味滿滿,現在的古裝量大錢多就少
了那麼點底蕴