電影復聯四中薩諾斯小弟稱呼薩諾斯 - 電影Genevieve · 2019-05-07Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 昨天去二刷了 發現烏木喉和亡刃(好像是他) 在最後大戰的時候 都稱呼薩諾斯為 CYAN? 還是我有聽錯 為何是稱呼這樣的名字 因為台版字幕沒有英文 跟大家討論一下 -- 媽...妳很吵耶 ▲ ▲● 偶說那個 / ︷ ︷█ ● 不要再一竹上那個批踢踢了啦 ●██● ⊙ ⊙█ ● / ●═ ═● ████●● ●︶︶● ────●● ψbloodlime -- 電影All CommentsVictoria2019-05-11sireKumar2019-05-14Sire 才對Kumar2019-05-19「閣下」的意思Wallis2019-05-22Cyoung,Degrom:?!Jake2019-05-23#1SokM2G7 (movie) 有人問過了 XDHedda2019-05-24像是父親位的閣下Ursula2019-05-27這字應該更接近"主上"這種意思 古代用來稱呼貴族的Ivy2019-05-31常看古裝片的話 這字還算常見Queena2019-06-02我問過了XDDDDHedwig2019-06-06夜死 買樓Charlotte2019-06-11我記得哈比人那個壞僕從也是叫一樣的Olivia2019-06-12中文翻譯是老大Harry2019-06-16台版翻成老大 感覺很不用心Queena2019-06-17奇怪的是復3他們都沒有用老大稱呼薩肥Donna2019-06-21台版翻譯一直都沒很嚴謹Lydia2019-06-22主公比較合適Emily2019-06-24台版翻成老大真的很爛Heather2019-06-25這次台版很多地方都翻得很無用心Hamiltion2019-06-29推樓上 這次的翻譯真的超沒心Kelly2019-07-04Melting ice cream翻成彌勒佛快吐血Related Posts復4最愛的三個片段《藍色比爾街的沉默》,夢囈般的情話纏綿復仇者4在日首週票房終於贏柯南Mary Queen of Scots為什麼DC的超英從來不尊重導演的想法= =
All Comments