怪獸2尼樂勒梅歲數疑問? - 電影

Table of Contents













記得哈利波特本傳中,

他們在圖書館翻到尼樂勒梅的資料時,

上面說他已經600多歲,

可是在怪獸2中,

雅各對尼樂勒梅說知道他已經375歲,

本傳跟怪獸年代不可能差到300年吧!?

這其中是不是有什麼誤會rrrrr

-----
Sent from JPTT on my OPPO F1f.

--

All Comments

Adele avatarAdele2018-12-11
俗諺 不知道有幾篇文講過了 請先爬文
Robert avatarRobert2018-12-11
已用怪獸搜尋看了好幾篇都沒看到有人討論,用尼樂名
字搜尋也只有一篇,所以才問的
Annie avatarAnnie2018-12-12
不過還是謝謝解答
Candice avatarCandice2018-12-15
只是個比喻式的幽默說法
就跟你是第8787個問這問題的人一樣XD
Charlotte avatarCharlotte2018-12-20
不過這麼清楚他幾歲的問法也不多 都是說那段很突然
是有剪嗎 不然怎麼知道他幾歲的問法XD
Erin avatarErin2018-12-22
跟忐忑裡面躺著的煉金術士是桐一個嗎?
Todd Johnson avatarTodd Johnson2018-12-22
所以英國俗語有這樣的比喻方式嗎?
Mary avatarMary2018-12-23
他自己都忘記自己幾歲了
Caitlin avatarCaitlin2018-12-26
雅各應該是不知道他幾歲,隨口講了好像很大的數字
Belly avatarBelly2018-12-26
不是隨口,就是俗諺的固定用法,大概就像我們說七七
四十九天的那種概念一樣
Delia avatarDelia2018-12-27
因為今天才去看所以印象很深刻,也因此沒有爬到近一
個月前剛上映的文章,謝謝大家
Andrew avatarAndrew2018-12-30
不過個人認為如果是俗諺或是英國通俗用法的話,電影
中這個翻譯不是很恰當,應該翻成讓上映地區能看得懂
的用語
Eden avatarEden2019-01-01
原po這個建議又會牽涉到另一個萬年月經引戰文-直譯
和超譯,這可是常常戰翻的問題
Noah avatarNoah2019-01-02
照原po的建議屬超譯派,直譯派會覺得直譯才能最真實
貼切的表達創作者原意,前次的系列文好像是破壞王2
Hedwig avatarHedwig2019-01-04
真到看不懂