動畫電影怪獸電力公司裡的一句對白的中文意思 - 動畫電影Candice · 2016-06-22Table of ContentsPostCommentsRelated Posts "Put that thing back where it came from, or so help me!" https://www.youtube.com/watch?v=tqaHBfBSSuc 這一句裡的 or so help me 不知是什麼意思.. Google了一下,沒有查到非常明確的用法的說明.. 不知道這裡有沒有人知道,感謝! -- 動畫電影All CommentsAnthony2016-06-25我想應該是指要把毛怪門放回去,不然就是幫忙我(大眼仔)把門放回去Enid2016-06-29這個問題應該是英文版的範圍了XDor so help me是省略了God的 so help me GodCandice2016-07-02字面上的意思是"要上帝原諒我",衍伸的意思就是我Dinah2016-07-05快要做很不得了或犯罪的事情,才需要上帝原諒我正確的意思是:把那個東西(指阿布)放回她來的地方Puput2016-07-08不然我就要....(做需要上帝原諒我的事情了)Gary2016-07-11因為這個場景是毛怪捨不得將阿布放回門裡的世界Necoo2016-07-14大眼仔才要威脅毛怪你趕快把阿布放回去Callum2016-07-17讓她回她的世界去,否則別怪我......Related Posts2016台北電影節 動畫片片單 (有驚喜!!)北影《我的流亡老爸》:拼貼當代唐奇軻德檔期超滿!迪士尼將再推16部真人動畫電影柏林interfilm國際短片電影節放映(新竹)
All Comments