怪獸電力公司裡的一句對白的中文意思 - 動畫電影

Table of Contents



"Put that thing back where it came from, or so help me!"

https://www.youtube.com/watch?v=tqaHBfBSSuc

這一句裡的 or so help me 不知是什麼意思..

Google了一下,沒有查到非常明確的用法的說明..

不知道這裡有沒有人知道,感謝!


--

All Comments

Anthony avatarAnthony2016-06-25
我想應該是指要把毛怪門放回去,不然就是幫忙我(大
眼仔)把門放回去
Enid avatarEnid2016-06-29
這個問題應該是英文版的範圍了XD
or so help me是省略了God的 so help me God
Candice avatarCandice2016-07-02
字面上的意思是"要上帝原諒我",衍伸的意思就是我
Dinah avatarDinah2016-07-05
快要做很不得了或犯罪的事情,才需要上帝原諒我
正確的意思是:把那個東西(指阿布)放回她來的地方
Puput avatarPuput2016-07-08
不然我就要....(做需要上帝原諒我的事情了)
Gary avatarGary2016-07-11
因為這個場景是毛怪捨不得將阿布放回門裡的世界
Necoo avatarNecoo2016-07-14
大眼仔才要威脅毛怪你趕快把阿布放回去
Callum avatarCallum2016-07-17
讓她回她的世界去,否則別怪我......