捍衛戰士獨行俠 日本觀影心得(screen x< - 電影

Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-11-14T00:48

Table of Contents

原文恕刪

因為被版友4DX SCREEN的心得燒到,把關西行的機票改為東京進大阪出,其實也沒把握
能上到11月。但還是那句『TGM的特殊廳只有現在了。』不努力看看怎麼知道?

11/5 4DX SCREEN @ グランドシネマサンシャイン池袋
11/10 4DX SCREEN @ アースシネマズ姫路

台北飛東京的2,141公里後,
我在日本兩家相距約600公里的電影院完成了one lastride。

グランドシネマサンシャイン池袋

https://images.plurk.com/94o52Un59ybjjvXWuoN9.jpg
https://images.plurk.com/7kdocxntjVuF2INZhQKbSy.jpg
https://images.plurk.com/7BI4qZLJjRiKot2z4sH6ON.jpg
https://images.plurk.com/6FHpEIxNEGowHJEol1PupP.jpg

的確是什麼廳都有,相當優秀的電影院。
票也很難買,之前一直看都有八九成滿,現在每天有字幕版跟吹替版各一場,在開賣那天
(要看前2天)日本時間00:00刷開頁面,因為時差技術原因耽擱了兩分鐘進去就已經賣掉快
10張票了。
當天下午跟駐日本的朋友吃飯說起等下要去看電影,她本來有點興趣,但點開來看就剩下
前排角落的位置只好放棄。

正片前有MI7的預告,認真考慮明年夏天飛個快閃來看(爆

這家的設備螢幕之前都有版友寫了,就記一下個人心得:

1.Screen X+4DX的動感刺激沈浸感再加分,台灣我在林口威秀看過兩次4DX,這家電影院
的細膩度更高,加上音響效果不輸新光青埔的夢幻組合。

2.比較特別的效果大概是熱風,每次引擎一開就是一股熱氣噴過來,還有座位頭部耳旁也
會有風,就是那種非常急促的,最後空戰我的頭髮整個被吹到跟瘋子一樣....0rz

3.單SCREENX我就已經覺得暈機,加上4DX加成以後,對Goose和Rooster的尊敬無限上升,
Mav開的飛機真的不是一般人可以消受的,到最後F14回到航母時有終於腳踏實地的感動
。 XDDD

アースシネマズ姫路

這間也是版友推薦我才注意到,之前都是為了在空檔看我家影帝的作品去一些奇怪的車站
但主要都TOHO系列,不會找特殊廳,TGM不只在台灣,在日本也擴大了我的電影院踩點版
圖。

https://images.plurk.com/7k9pCJP74hfWfMhB4nzrd3.jpg
https://images.plurk.com/7mVidbslKEdbZsH9QN0LMB.jpg

1.前一週每天有字幕版跟吹替版各一場,11/4-11/10這週只剩吹替版,我看的這場也是這
家電影院的最後一場,11/11開始就換成黑豹了。

https://images.plurk.com/4wTAZgKCCHpjM8CMuIhA7v.jpg
https://images.plurk.com/16xUYr64lBB6JkPHTTcsYT.jpg

2.這廳的螢幕很特別,兩側螢幕雖然是90度,但高度比較斜上來,反而播放時體感會很像
270度的感覺,視角是我看的三家Screen X裡最像真實視角的。(我的座位是最後一排正
中間,整好可以把整個畫面盡收眼底)

3.音效沒有池袋好,但4DX很有感,風大雨大只是沒有太陽大啦~雖然沒有熱風,但風和
水都是我看過的三家4DX裡最大的。

4.關於吹替版,的確體會是完全不同的演出,很多部份其實也是意譯,文化差異很明顯。

暗星任務的通信,「本部」讓我覺得在看SF(Science Fiction)。

Mav的聲音不太習慣但還好,唯一吐血的是把暗星『Sweet heart』翻成『相棒』差很多好
嗎?

比較受不了的大概是Phoenix和Cyclone的詮釋方式。

Phoenix原音是很冷靜專業的,但配音的音調好激動,哪來的女高中生?Cyclone那種猶豫
掙扎都不見了,就是一個公事公辦的長官,Mav被擊落以後的抖音完全沒有了。

Hangman那個痞痞的部份也不見了,變成很像流川楓的角色 (大誤

還有最後任務裡Rooster開始Mav連發的部份,很多翻成「編隊長」和「大佐」,那種感情
轉變的堆疊呈現差很多。

但整體來說還是非常的享受,畢竟我看太多次了可以自動腦補 XD

5.這也是這家電影院的one last ride,所以感覺很多多刷的來看大約半滿,而且笑點也
有人笑出聲音來,坐我旁邊的大姐跟我攀談,說她也是第十刷。

https://images.plurk.com/4J78lXSRMq66lovWi7Ctz2.jpg
影廳門口這張大褂布掛了半年多,散場完去拍照時跟旁邊兩位姊姊聊起來,一位36刷,另
一個也有8刷,TGM這部片子太有毒了。

從5/25上映到11/10這場,169天共24刷。
從台灣到日本11家電影院13個不同的影廳的漫長旅程。(外加飛機上看了兩次 XD)總算
告一段落。再次謝謝阿湯和整個團隊帶給我們這麼棒的作品。

--
Tags: 電影

All Comments

Enid avatar
By Enid
at 2022-11-13T02:00
推,36次真是吾輩楷模XDDD
Puput avatar
By Puput
at 2022-11-15T22:52
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-11-13T02:00
自從發現有超過40次都覺得還好,雖然我才10次XD
Oscar avatar
By Oscar
at 2022-11-15T22:52
36?那不就三天看一次?
William avatar
By William
at 2022-11-13T02:00
辛苦了!這個移動距離好可怕XDD
36應該是4~5天看一次,TGM五月就上了,將近半年。
David avatar
By David
at 2022-11-15T22:52
太帥啦!羨慕推!
Oscar avatar
By Oscar
at 2022-11-13T02:00
Michael avatar
By Michael
at 2022-11-15T22:52
連機票都改了,不推不行~
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2022-11-13T02:00
日本也太爽了吧,台灣這邊威秀十月中就沒特殊廳了Q
Q
Delia avatar
By Delia
at 2022-11-15T22:52
現在池袋還有,剩一場。看完半夜11點多而且要搶票
Kumar avatar
By Kumar
at 2022-11-13T02:00
接下來應該是鈴芽的天下了,12月還有灌籃高手
Hedy avatar
By Hedy
at 2022-11-15T22:52
日本真的有夠愛top gun = = 連湯哥愛的 ScreenX發明
國家韓國都只剩一般2D
Enid avatar
By Enid
at 2022-11-13T02:00
推SIAO大長征~
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2022-11-15T22:52
大推 !
Emily avatar
By Emily
at 2022-11-13T02:00
推推!!!好羨慕QQ
Jacky avatar
By Jacky
at 2022-11-15T22:52
羨慕推
Frederic avatar
By Frederic
at 2022-11-13T02:00
吹替版是什麼?
Wallis avatar
By Wallis
at 2022-11-15T22:52
不知道,學日文的人很愛在中文文章中用漢字,
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2022-11-13T02:00
雖然google就有但噁心又無聊
Erin avatar
By Erin
at 2022-11-15T22:52
你可以理解為配音版,我真不知道寫成配音有多困難
Candice avatar
By Candice
at 2022-11-13T02:00
那聲優要不要正名為配音員?
Lauren avatar
By Lauren
at 2022-11-15T22:52
真的好想去QQ
Leila avatar
By Leila
at 2022-11-13T02:00
@airflow 為什麼不要? 聲優本來就莫名其妙
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2022-11-15T22:52
宅圈蔓延出來比較多人懂,不代表就真的大家都懂
這種比較普及的一堆老人也都不知道,更不要說
吹替是什麼鬼東西
Isla avatar
By Isla
at 2022-11-13T02:00
活的語言本來就是會不斷增加新的字詞,台灣的外來語
其實也不少,有甚麼好吵的?
Caroline avatar
By Caroline
at 2022-11-15T22:52
池袋那間真的是很難搶阿 半年了還很搶
Valerie avatar
By Valerie
at 2022-11-13T02:00
也是很想再去池袋那間看IMAX
Susan avatar
By Susan
at 2022-11-15T22:52
@SIAO 嗯沒什麼好吵的,所以導演也可以寫成監督
大家都看得懂,真棒
Elvira avatar
By Elvira
at 2022-11-13T02:00
經理、學長,大家都看得懂是會計&大學校長
絕對不會搞錯
Andy avatar
By Andy
at 2022-11-15T22:52
主題環繞在日本的影視產業,這樣也不能講吹替、聲優
只能說管好大咧~
Blanche avatar
By Blanche
at 2022-11-13T02:00
那全部寫日文嘛!! 反正是外來語啊
Tom avatar
By Tom
at 2022-11-15T22:52
看不懂的就是不接受外來與,不准吵,你的邏輯
"語"
Tom avatar
By Tom
at 2022-11-13T02:00
噗~ 這麼快就放大絕了
Annie avatar
By Annie
at 2022-11-15T22:52
日本影視這大絕你放的ㄟ@@
Donna avatar
By Donna
at 2022-11-13T02:00
電影院名稱用日文是有人抱怨嘛 = =
你走路上,問什麼是吹替,誰知道啊
Necoo avatar
By Necoo
at 2022-11-15T22:52
圍繞日本產業就講日文也是你的邏輯,然後就說大絕
Necoo avatar
By Necoo
at 2022-11-13T02:00
marvel版也一堆日本來源故事,就不會有你這問題
Franklin avatar
By Franklin
at 2022-11-15T22:52
還在那邊說這是外來語
Joe avatar
By Joe
at 2022-11-13T02:00
基本上3刷以上就跟電影無關了,跟個人執念有關
Jacky avatar
By Jacky
at 2022-11-15T22:52
上面的某位,您對這些詞語不了解,也堅決抗拒去多認
識一下,只能說您剛好不是這篇文章的受眾了。另外,
對我來說,日本的“吹替”並不完全等於“配音”,無
論是好是壞,“吹替”都是一個很有日本味的表演藝術
形式,讓不少人在看原音版的同時,會特別再找“吹替
”版本來看,像我就是為了想看“吹替版”,所以另外
多買了日本影碟呢XDD
Sarah avatar
By Sarah
at 2022-11-13T02:00
現在一般人觀念中的聲優跟配音員還真的不太一樣了
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2022-11-15T22:52
講到聲優的時候,一般人會想到的是那種“配音員跟
偶像的混合體”
Yuri avatar
By Yuri
at 2022-11-13T02:00
讓我想到以前有一個新聞說日本30歲女的想當聲優結果
被性騷擾,下面一堆日本網友笑說三十歲還想當聲優
Iris avatar
By Iris
at 2022-11-15T22:52
就知道日本人所謂的聲優跟一般人想法中的配音員不一
Delia avatar
By Delia
at 2022-11-13T02:00
一般配音員別說三十歲,五十歲才開始配音你會覺得
很奇怪嗎?
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2022-11-15T22:52
「堅決抗拒」?? 不,我也說了,google就有,我在
Jack avatar
By Jack
at 2022-11-13T02:00
google 之前就可以理解,但我願意接受跟理解,不
代表這件事正確,也更否定你說的堅決抗拒
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2022-11-15T22:52
這就是會日文使用者最大的通病跟問題,好像台灣就得
Audriana avatar
By Audriana
at 2022-11-13T02:00
接受這些外來語。到底為何? 事實是多數就不懂
要用,但是又不解釋,那你國外任何字詞也不要翻譯呀
像是阿拉伯文也有東西沒有對應中文,你也可以寫原文
Robert avatar
By Robert
at 2022-11-15T22:52
可是就是莫名其妙,根本沒人懂
Adele avatar
By Adele
at 2022-11-13T02:00
聲優還是配音員,你所謂的"一般人觀念"也很奇妙...
Harry avatar
By Harry
at 2022-11-15T22:52
偶像化操作的配音員,還是配音員
Quintina avatar
By Quintina
at 2022-11-13T02:00
這篇就是在分享「在日本觀看美國電影」的心得,如果
是看了文章有興趣嚐試的人,多認得“吹替”這個詞,
不是挺好的嗎? 又不是硬把日文的“漢語”套在非日
文的情境裡XDD
Quanna avatar
By Quanna
at 2022-11-15T22:52
Get a life.
Kristin avatar
By Kristin
at 2022-11-13T02:00
明年捍衛日/週是什麼時間啊 要國際接軌 還要像星戰
日這樣有意義
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2022-11-15T22:52
一日甜何時抵達戰場? 鬧版只推一日甜 <3
Franklin avatar
By Franklin
at 2022-11-13T02:00
不能好好吃中文?吹替?害我想到…
Cara avatar
By Cara
at 2022-11-15T22:52
我自己寫文章因為怕人看不懂,會寫配音(吹替)這樣.
這算是習慣問題,畢竟我會假設讀者不熟這些名詞。
Kristin avatar
By Kristin
at 2022-11-13T02:00
http://i.imgur.com/uzkyMJO.jpg
同樣這標題,我是這樣子寫。不過這是個人習慣。
Connor avatar
By Connor
at 2022-11-15T22:52
推! 好羨慕
Lily avatar
By Lily
at 2022-11-13T02:00
好佩服 推推~
William avatar
By William
at 2022-11-15T22:52
我也討厭日文拿來當中文用,炎上,一袋米等等
雖然我有學點日文,但看了還是討厭
Andy avatar
By Andy
at 2022-11-13T02:00
一袋米要扛幾樓我覺得不是日文當中文用,是玩梗...
Kyle avatar
By Kyle
at 2022-11-15T22:52
就跟講到「顏良」一樣,不是在講歷史而是玩梗。

九品芝麻官與我媽

Rae avatar
By Rae
at 2022-11-14T00:21
※ 引述《rAveAcer (流浪漢)》之銘言: : 說到這部片與母親的關係 : 讓我想到一位友人的媽媽 : 這位友人的媽媽 : 正是龜婆(范瓊丹)的中文配音員 : 據友人所說 : 他媽媽每次和他吵架的時候 : 都是比片中龜婆罵人再難聽個三倍的程度 : 我們看九品芝麻官看得很開心 : 我朋友看九品芝麻官看得頭 ...

金馬影展秀下限 義大利爛片「夜夜夜殺」

Erin avatar
By Erin
at 2022-11-13T23:55
呼叫聞天祥老師,為了金馬影展的名譽,下次要來的電影能夠稍微請人看一下嗎? 這是我第一次看金馬影展電影演了60分鐘,終於有觀眾在黑畫面時發出噓聲,還有一位正 義影迷大聲喝斥:「請不要這樣好嗎?」但是我很想衝動地在戲院大聲地說:「金馬影展 籌備委員有任何人看過這部電影嗎?看過的話為什麼還要堅持讓他上片?」 我 ...

國外漫威粉推特發起「#重新選角帝查拉」

Daniel avatar
By Daniel
at 2022-11-13T23:47
新聞網址: https://bit.ly/3WXhLSa 在推特上,「為帝查拉重新選角」的話題這幾天登上了趨勢榜,雖然黑豹換人很大程度是 現實中演員查德威克博斯曼的去世所導致的,但這部分粉絲仍然覺得這並不能使他們信服 。 以下部分節錄: https://i.imgur.com/17HcbiX.jpg ...

絕命大平台?

Sarah avatar
By Sarah
at 2022-11-13T23:09
這部片真的是發人省思... 人類的慾望與階梯 世界的底端與尖端 人人墮落的點 高端就是壓榨社會底端 踩著屍體而生 重點來了!!! 這部片一點也不恐怖,它的分級竟然是18+ !!!! nexflix很少有18+的片,大概都是血腥暴力 如 屍變、德州電鋸殺人狂 -- ˙ ...

金馬59觀眾票選最佳影片

Christine avatar
By Christine
at 2022-11-13T22:13
我在54屆第一次抽到金馬觀眾票選最佳影片後, 終於在今年再次抽中! 雖然兩天連看五場電影真的蠻累的, 但看完五部各有特色的電影,對身為影迷的我而言還是十分滿足! 也希望有入選觀眾也來分享心得喔~~~~~~~ 雷文防雷資訊頁 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~* ...