旁白鴿怎麼可以如此傲慢啊 - 電影

Table of Contents

旁白鴿因為翻譯多重宇宙被罵爆

去看他臉書的回應文整個火都來了

一副高高在上看不懂是觀眾素質低的態度

而且根本也不是專業翻譯者,不知道片商在想什麼

怎麼可以讓人那麼討厭啊

--

All Comments

Rae avatarRae2022-04-30
其實這社會上很多這種人的。
Lydia avatarLydia2022-05-04
不知道是不是二代,有爸氣所以敢囂張
Joseph avatarJoseph2022-04-30
不一定要二代,有些人憑自己本事在社會走跳多年,也
是很容易自負起來,尤其他又是資深記者。
以前可能大家都對他客氣慣了。
Oliver avatarOliver2022-05-04
很適合當CDC指揮官
Belly avatarBelly2022-04-30
他還覺得鄉民傲慢咧...
Jacky avatarJacky2022-05-04
記者是無冕皇帝,很多記者都這樣啊
Rae avatarRae2022-04-30
是要氣多久
Elma avatarElma2022-05-04
別擔心啦,如果他真的這麼惡劣,一定會有第二次給你
戰的,等吧
Freda avatarFreda2022-04-30
早期用文字帶風向是他們的特權,就算是總統都得掌
握媒體才能維穩,所以說記者的傲慢是怎麼養成的?
Lily avatarLily2022-05-04
只是他這次有踢到鐵板,鄉民不鳥他這套
所以面子拉不下來爆氣反被炎上
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-04-30
很不專業的翻譯 超出戲
Bennie avatarBennie2022-05-04
我覺得其實他很在意,表面上裝不在乎XD
Daniel avatarDaniel2022-04-30
明明就超在意的XD
Leila avatarLeila2022-05-04
他應該很少遇到被人家這樣噹XD
Lily avatarLily2022-04-30
被砲轟成這樣很難不在意吧XDDD
Rachel avatarRachel2022-05-04
罵他他不會在意的,他就像王安石一樣
Daph Bay avatarDaph Bay2022-04-30
就是一個活在自己世界裡的人
Anonymous avatarAnonymous2022-05-04
我覺得他應該是很在意的
或許那三句惹人厭的爭議翻譯是他苦思許久想出來的哽
所以他這麼在意
William avatarWilliam2022-04-30
你可以回他 在那叫什麼
Elma avatarElma2022-05-04
專業者的傲慢 不信你看看執政者
Elvira avatarElvira2022-04-30
別跟一隻鴿子計較太多
Cara avatarCara2022-05-04
但我覺得如果他能承認錯誤 其實除了那三句 大部分
的地方 都翻得還OK 算是順暢
Daph Bay avatarDaph Bay2022-04-30
偏偏關鍵處想搞怪 弄巧成拙了
實際上我覺得其他部分 后里穴 太重複也是個問題
Necoo avatarNecoo2022-05-04
但這問題比較小 因為原台詞真的是一直講一直講
Mary avatarMary2022-04-30
有中文台詞的部分他都翻得很好(?
Leila avatarLeila2022-05-04
我覺得最大的問題是情緒不連慣,有的時候講得很文
言文有的時候又很口語,但這些段落都看他高興而不是
隨著劇情的發展或是角色的個性而出現的,總而言之就
是想怎麼翻就怎麼翻,隨他高興,完全不尊重創作者想
要表現的意念,但我也覺得他超級在意不然就不會寫一
大片爆氣的反駁了,基本上超丟臉的
Ethan avatarEthan2022-04-30
看看時鐘你還有什麼想不通的嗎?
Zenobia avatarZenobia2022-05-04
資深記者很常這樣啊,年輕時受的訓練有媒體權
所以旁人都待他們很好,有點類似老師
Agnes avatarAgnes2022-04-30
在不對的時間擁有太多權力
Sarah avatarSarah2022-05-04
大開眼界 超多人都很認真在說他哪裡翻不好 他也無視
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-04-30
他以為他還在翻洛基恐怖秀。啊哈哈對了,剛好片商
也是這麼想的。
Ina avatarIna2022-05-04
那何必跑去幫他增加流量呢?現在的人怕的是沒流量沒
Joseph avatarJoseph2022-04-30
人理,不是怕在網路上很黑
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-05-04
一堆記者習慣曲解別人講的話來大作文章炒新聞不是
嗎?所以你在意外什麼??
Agatha avatarAgatha2022-04-30
這就是在社會上走跳該有的臉皮,好好學習啊。
Rae avatarRae2022-05-04
記者加油添醋習慣了 這叫職業病 懂嗎?
Ivy avatarIvy2022-04-30
炎上商法 炒出聲量和票房 片商老闆該包大紅包感謝呢
Mia avatarMia2022-05-04
片商會跪舔幫洗地啊
Charlotte avatarCharlotte2022-04-30
結果我某天看的兩部電影,漂浪人生/媽的 都是他翻譯
Lucy avatarLucy2022-05-04
跟「我講話就是這樣 高不高興隨便你」有87%像
Eden avatarEden2022-04-30
我看你是沒在看每天兩點有個更傲慢的老頭喔
Poppy avatarPoppy2022-05-04
在那叫什麼
Queena avatarQueena2022-04-30
越來越多洗文的把這裡當八卦板
Hedwig avatarHedwig2022-05-04
扯防疫政治的回去八卦版
Leila avatarLeila2022-04-30
叫什麼叫
Hamiltion avatarHamiltion2022-05-04
每天兩點路上的老頭啊? 只有政治腦才想到時鐘 可悲
Steve avatarSteve2022-04-30
某群族圈圈都是這樣
Candice avatarCandice2022-05-04
= =你可以去跟他戰阿 來這邊幹麻
Edward Lewis avatarEdward Lewis2022-04-30
真的翻超爛啊 怎麼一堆來護航的
點開他臉書下面留言不是也皇城一片祥和 超白癡
Catherine avatarCatherine2022-05-04
這很指揮官還是很柯文哲呢?
Charlie avatarCharlie2022-04-30
滿喜歡這部戲翻譯,很多YA片時期的用梗影子,拿現在
字幕組那套翻譯盜版展現自己英文專業的精神就不必了
Kelly avatarKelly2022-05-04
片商找對人了,喜歡所謂什麼專業翻譯的還是去下字幕
組的片源滿足專業英譯魂。
Christine avatarChristine2022-04-30
看他當年怎麼嘲笑連方瑀歌聲的
Poppy avatarPoppy2022-05-04
就跟上次新聞計程車上的女乘客反應一樣啊
William avatarWilliam2022-04-30
瞧不起觀眾 都對大家遞腳了
Edith avatarEdith2022-05-04
觀眾真的只有進的去進不去,沒有了不起的或瞧不起的
Jessica avatarJessica2022-04-30
他現在不是窩在臉書嗎?
Joseph avatarJoseph2022-05-04
翻得跟屎沒兩樣,這種翻譯品質還有人會喜歡真的是
蔚為奇觀。不知道這些人搞懂大便版咒術迴戰是什麼
Selena avatarSelena2022-04-30
意思了沒?只能說人類腦袋構造難免有畸形突變的
Kelly avatarKelly2022-05-04
喜歡什麼專業翻譯的就去下字幕組滿足那些專業英譯盜
版魂。
Mia avatarMia2022-04-30
你去看大便版咒術迴戰滿足大便魂?
Ida avatarIda2022-05-04
甲醛覺得他是英雄人物
Quintina avatarQuintina2022-04-30
大便魂一百分 (搖桿)
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-05-04
這部片會繼續ㄎ一ㄤ下去十年
Olive avatarOlive2022-04-30
至今還沒有一個護航的小朋友能解釋這句到底是什麼
Damian avatarDamian2022-05-04
意思,比王安石武媚娘還難拗,只能說好可憐會喜歡
不知所云的東西
Caroline avatarCaroline2022-04-30
期待十年後大家回來回味這篇經典互嗆
Faithe avatarFaithe2022-05-04
這種腦ㄎ一ㄤ大作更期待字幕組那股死都要專業英譯風
Doris avatarDoris2022-04-30
太期待了
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-05-04
Elvira avatarElvira2022-04-30
翻得不錯的話驕傲點沒關係,但翻成那樣......
Puput avatarPuput2022-05-04
羅志祥黑成這樣都有粉絲了,這沒職場專業有護航也就
不難理解了
Enid avatarEnid2022-04-30
學cdc啊 上行下效
Victoria avatarVictoria2022-05-04
推測是ego太大,躲在小同溫層太久,加上玻璃心。一
下遇到排山倒海的打擊,綜合起來就變成這個樣子了
Donna avatarDonna2022-04-30
這麼垃圾的東西還能說自由市場有人可以吞得下去喔?
Ophelia avatarOphelia2022-05-04
靠一個翻譯就頻頻上新聞搶版面….片商爽都來不及…
還擔心什麼傲慢..就PTT這群傻B自以為正義..人家數
錢數到手軟了
Joseph avatarJoseph2022-04-30
你管一個老窮鬼在跩什麼幹嘛
Daniel avatarDaniel2022-05-04
不就廠商力挺不過也有可能是他收費比較便宜
Daniel avatarDaniel2022-04-30
看看每天兩點出來報數的那個就覺得他這樣其實還好而
Kyle avatarKyle2022-05-04
可能有跟片商高層睡覺覺
Annie avatarAnnie2022-04-30
藍二代跟柯粉都這種嘴臉
Ula avatarUla2022-05-04
有人的本事拿來服務人,有人的本事拿來踩人
Genevieve avatarGenevieve2022-04-30
因為錢都收了啊 他也不需為你負責
Kyle avatarKyle2022-05-04
很多網紅都是這樣的 在各個領域大頭症正常
Candice avatarCandice2022-04-30
其實鄉民更傲慢吧
Rebecca avatarRebecca2022-05-04
原來現在是專業的滾到盜版去,非專業的佔院線喔?@@
我不是說哪個翻譯,我是說某樓推噓文的,你這種說法
,恰恰坐實何謂“黃鐘毀棄,瓦釜雷鳴”啊orz
Brianna avatarBrianna2022-04-30
你看雪花苗常去他那互動,就知道那一掛的都這樣啊
Valerie avatarValerie2022-05-04
你可以 google: adgard ptt 翻譯
Hedda avatarHedda2022-04-30
也是被說機翻就爆氣力戰群雄的例子
Charlie avatarCharlie2022-05-04
不要看就不會氣 沒人看他就沒工作
Zenobia avatarZenobia2022-04-30
自以為是
Ursula avatarUrsula2022-05-04
因為心虛
Caitlin avatarCaitlin2022-04-30
看看兩點那個 意外嗎
Joseph avatarJoseph2022-05-04
胸有成竹的人才會虛懷若谷
Catherine avatarCatherine2022-04-30
都到這個歲數了 尊重都不懂你覺得要怎麼改
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-05-04
這幾年很流行的"做自己" 還會有一群腦殘粉絲吹捧
Hardy avatarHardy2022-04-30
拉麵店勝王跟當今政府都演給各位看了
Emily avatarEmily2022-05-04
現在新聞10則有8則都是政治 不要小看政黨在背後所影
響的整體社會風氣與國家文化
Gary avatarGary2022-04-30
movie板上的人一堆比他更傲慢的
Sarah avatarSarah2022-05-04
覺得自己有成就,覺得自己很屌啊
事實上就是大頭症被笑死
Rosalind avatarRosalind2022-04-30
所以他會認錯道歉嗎?還是仍然覺得自己翻譯的很好
覺得看不懂的都低端?
Doris avatarDoris2022-05-04
板上傲慢的是自以為懷才不遇的悲憤吧
Daniel avatarDaniel2022-04-30
作翻譯搞二創 自以為創造了很有梗的台詞不容質疑
Rosalind avatarRosalind2022-05-04
我很確定他的專業一定不在中文
Gary avatarGary2022-04-30
說真的 要不是這次事件 我還不知道旁白鴿是誰咧
年紀一大把還那麼中二也是蠻可憐的啦
Connor avatarConnor2022-05-04
覺得電影很棒但翻譯真的是超大敗筆
Eartha avatarEartha2022-04-30
這裡是八卦版嗎?
Kelly avatarKelly2022-05-04
他明明超在意XD
Leila avatarLeila2022-04-30
政治議題不要在電影版講拉 什麼版講什麼話題好嗎
Leila avatarLeila2022-05-04
超在意的啊 看他那篇文根本氣到語無倫次了XD
Agnes avatarAgnes2022-04-30
腦粉就是他的全世界啊
Charlotte avatarCharlotte2022-05-04
旁白鴿:我講話就是這樣,高不高興隨便你
Quintina avatarQuintina2022-04-30
他是很在意 可是這種人很多XD
Franklin avatarFranklin2022-05-04
政治腦滾回八卦板,不要躲在推文偷渡
Quintina avatarQuintina2022-04-30
文青甲啊 高尚
Steve avatarSteve2022-05-04
拒看,等大陸字幕組
Agatha avatarAgatha2022-04-30
小時不讀書長大當____
Frederica avatarFrederica2022-05-04
在網路看板上傲慢,跟在人家團隊花了幾千萬美金與
時間心血創作出的作品上妄為的傲慢,程度上應該還是
Mia avatarMia2022-04-30
有差吧。
Kelly avatarKelly2022-05-04
笑死,翻譯不知所云就算了,連推文的護航仔也不知所
Dinah avatarDinah2022-04-30
丹丹雙導、楊紫瓊等演員、那麼多工作人員組成的團
隊,都沒有一個與電影本身壓根無關的小小台灣翻譯
來得傲慢,這算什麼呢?
Hardy avatarHardy2022-05-04
護航仔只會一直扯政治 可黏啊
Frederic avatarFrederic2022-04-30
八卦版臭味怎麼飄來這裡
Andrew avatarAndrew2022-05-04
憤青不是最愛說生活大小事離不開政治 怎麼立場不同
又要大家不准講了
Jacob avatarJacob2022-04-30
要拉屎回去柵欄拉
Quanna avatarQuanna2022-05-04
站在他的角度,你會道歉?
Yedda avatarYedda2022-04-30
同意他明明很在意+1
Ivy avatarIvy2022-05-04
某樓 后里穴問題也很大好嗎 爛死了 除了那三句 還有
不少地方用跟劇情的情緒不同的詞翻譯 也很爛
Lily avatarLily2022-04-30
我指29樓 然後 章節標題翻得也跟屎一樣 原文那麼簡
Odelette avatarOdelette2022-05-04
單的詞可以用晦澀詩詞翻 到底在自我感覺良好什麼 一
點都不專業
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-04-30
片商的問題也很大吧 請這種人翻譯 還給過 片商484
都沒人才了? 還是有關係就沒關係?
Victoria avatarVictoria2022-05-04
譯者中英文都不好 自然吸引中英文不好的低階支持者
Aaliyah avatarAaliyah2022-04-30
記者不都這樣?
Belly avatarBelly2022-05-04
"生活大小事離不開政治"沒錯 但這件事的政治面是
片商、觀眾對翻譯的認知不同調,為何如此、如何解決
Genevieve avatarGenevieve2022-04-30
之類電影/文化界的事 牽扯到圈子外某某人就不切題了
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-05-04
他都四十好幾了跟二代無關
Hedwig avatarHedwig2022-04-30
這部片就在講包容與理解哈哈哈哈哈哈哈哈哈
Mary avatarMary2022-05-04
這種翻譯的確可以吸引到低端人口的支持
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-04-30
低端人口專下字幕組專業語境英譯盜版,不屑進戲院的
Noah avatarNoah2022-05-04
別辜負字幕組廣大義工們
Frederica avatarFrederica2022-04-30
其他院線電影翻譯大家覺得沒問題就你最爛,還在瞎掰
Andy avatarAndy2022-05-04
扯字幕組說不看這部就是愛盜版。北七人就有北七護航
Jake avatarJake2022-04-30
嘴巴說不是很在意 但明明很在意www
Margaret avatarMargaret2022-05-04
期待字幕組快出片
Steve avatarSteve2022-04-30
10年後就知道字幕組翻的多經典
Annie avatarAnnie2022-05-04
還好意思說"愛與包容理解"XDD 某鴿的臉書文很好地示
範了"愛與包容理解"喔?呵呵
Michael avatarMichael2022-04-30
嘿ㄚ 包容理解然後互相炎上太ㄎ一ㄤ太讚了
Andy avatarAndy2022-05-04
多重宇宙的混亂好美
Hedda avatarHedda2022-04-30
片商那聲明真的XDD 對照他們自己人的翻譯鴿在那邊
Ethan avatarEthan2022-05-04
狂嗆人,還煞有其事地要求觀眾展現愛與理解包容
Rebecca avatarRebecca2022-04-30
護航只能扯字幕組是因為旁白鴿連業餘的都比不上嗎
Megan avatarMegan2022-05-04
現在應該在跟他的信徒講:「我跟你講吼,我以前在翻
Lauren avatarLauren2022-04-30
譯洛基恐怖秀的時候吼…算了我都不想講你知道,這
個是這樣啦,說到翻譯,網路酸民不會比我更懂」
Ursula avatarUrsula2022-05-04
粗暴言論大可不必
David avatarDavid2022-04-30
電影怎麼會找到這種素質的人翻譯…
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-05-04
樹多必有枯枝啊
Jacky avatarJacky2022-04-30
不傲慢也翻不出這種垃圾字句了
Elizabeth avatarElizabeth2022-05-04
他那篇文字支離破碎不知所云的程度更讓人生氣
Agnes avatarAgnes2022-04-30
真的很爛
Todd Johnson avatarTodd Johnson2022-05-04
你第一天認識自以為是的文組嗎?
Joseph avatarJoseph2022-04-30
偷偷說10年後什麼影展什麼巨幕重映字幕也會是這版歐
(撒花)
Skylar Davis avatarSkylar Davis2022-05-04
咱們十年後回來重溫嘿
Genevieve avatarGenevieve2022-04-30
真正的不在意就是完全不鳥你
Hamiltion avatarHamiltion2022-05-04
不一定喔,如果換了發行公司是有可能重新翻譯的
Rosalind avatarRosalind2022-04-30
他一定在哭哭 可啦
Connor avatarConnor2022-05-04
推文一堆粉絲崩潰
鄉民傲慢一點沒問題 因為隨便翻都比他好
Wallis avatarWallis2022-04-30
天啊竟然還有鴿粉這東西存在
Daph Bay avatarDaph Bay2022-05-04
樓上某A也太崩潰XD
Kelly avatarKelly2022-04-30
文章真的欠揍 大概就是一堆粉讓她以為這樣吧
Sandy avatarSandy2022-05-04
自己創作沒人看 只好強姦別人創作
Cara avatarCara2022-04-30
這人態度差到令人大開眼界
Lydia avatarLydia2022-05-04
對不起我的理解能力有限,抓不到翻譯者的隱喻,也
看不懂直觀的明示,生而為台灣的觀影人,我很抱歉
Leila avatarLeila2022-04-30
可能得了什麼精神病
Freda avatarFreda2022-05-04
八卦賤畜死全家好嗎
Edith avatarEdith2022-04-30
同樓上,我也這樣懷疑
Rae avatarRae2022-05-04
我是指同e大
Sierra Rose avatarSierra Rose2022-05-04
一定有因為破翻譯炒很熱然後進場的...我就是其中之
John avatarJohn2022-04-30
某a是本人還是親友團 笑死
Dorothy avatarDorothy2022-05-04
某A是本人吧
Quanna avatarQuanna2022-04-30
某A以前的不是也抱怨過網飛的字幕?那應該對這次事
件可以感同身受吧?
Zanna avatarZanna2022-05-04
干字幕組屁事為什麼一定要一直扯字幕組 不把焦點模
Wallis avatarWallis2022-04-30
糊到正版盜版就不知道怎麼護航了嗎?
Ursula avatarUrsula2022-05-04
那個電波頻率 是本人吧
Rebecca avatarRebecca2022-04-30
無聊的人滾回八卦板好嗎
Kyle avatarKyle2022-05-04
八卦版真的是最低端聚集處,我都當笑話版看
Lucy avatarLucy2022-04-30
好好一部片被二創翻譯毀了
Mia avatarMia2022-05-04
這個翻譯可以抵一百篇負雷,搞得還沒看的人心惶惶
Jacky avatarJacky2022-04-30
政治腦滾回去八卦啦