日文版悲慘世界的歌詞問題 - 舞台劇

Daniel avatar
By Daniel
at 2008-04-13T19:39

Table of Contents

我翻譯了一下日文版的歌詞: http://ericyu.org/tmp/lesmis.html
有從日文翻譯成的中文, 日文, 以及英文版歌詞對照.
不過我看不懂法文, 不知道法文跟英文及日文差異多少.
翻得不好的地方請指教.

※ 引述《ytod (希望2009能回台灣ICCASP)》之銘言:
: Who will be strong and stand with me
: 日文版好像是唱「成為我們的同伴」,に(ni)結尾意思我不是很確定
「我らの味方に」, 「我ら」就是「我們」, 「味方」是指自己這邊或支持的意思.
に後面應該還有動詞, 譬如 する. 不過反正看得懂, 日文裡面也常省略.
(譬如新聞的標題中, 常會省略 も 後面接的動詞)

另外, 有些地方可能音樂音韻, 或者是強調之類的問題,
句子前後互換 (這在日文文法中本來就允許).
譬如說, 「流す血潮が潤す祖國を」 應該一般會寫成 祖國を潤す,
可能這樣不太好唱, 或是氣勢不足.

悔いはしないな たとえ倒れても 這段應該也是反過來寫.
(不後悔) (即使倒下)

至於 明日が來たとき這句就是對應英文版的 When tomorrow comes,
後面的そうさ, そう是是, さ則是強調. (這段不太確定, 但大概是這樣)

--

All Comments

請問倫敦歌劇魅影的購票

Regina avatar
By Regina
at 2008-04-13T17:10
※ 引述《ChesterB (很難想)》之銘言: : 今年八月要去玩 : 想要去看歌劇魅影 : 看板上的建議都是直接到劇院買票 : 我想確認一下一兩件事情 : 1 暑假也不用先在ticket master購票嗎? : 2 如果是在當場買票的話 我看板上都寫一個小時前去買 : 在劇院買票的話 末訄慅以買隔天 ...

果陀[我要成名]其實還滿好看的啦 4/12下午

Candice avatar
By Candice
at 2008-04-13T14:28
我是昨天去看的 讓我來說的話,我給的評價不是and#34;其實還挺好看的and#34;,而是and#34;真的很好看and#34; 雖然上次的小美,戴愛玲跟楊培安這次沒演出,但品質並沒下降 而隨著成員的更動一些小橋段也感覺得出製作的巧思 不過講佈景跟機關的話這齣戲並不強,但我不覺得這是大問題 本來我也是想說 ...

果陀[我要成名]其實還滿好看的啦 4/12下午

Liam avatar
By Liam
at 2008-04-13T02:26
以一齣musical該有的元素 歌 舞 故事 而言 個人覺得這根本是一場and#34;略and#34;為設計過的演唱會 當然裡面有許多原創的歌曲 非常地動聽 這次的舞蹈也是前所未見的多元、精彩、演員也真是夠勁 (任陽龍葛格我真是越來越崇拜你了) 而那星光二班的置入性行銷也就算了 快樂幫的存在 簡直就是來搞笑 ...

我要成名 - 投票過程

Kelly avatar
By Kelly
at 2008-04-13T02:07
來補一下好了 4/11 19:30 同恩 錦雯 范逸臣 唐從聖 (我看的是這一場) 4/12 14:30 僅雯 高慧君 張智成 唐從聖 (hide1213xj PO的) 4/12 19:30 唐從聖 同恩 范逸臣 僅雯 候補:PETER (n ...

我要成名 - 投票過程

Megan avatar
By Megan
at 2008-04-12T20:29
※ 引述《ytc23 (Ting)》之銘言: : ※ 引述《shootstar (堅持到底不放棄)》之銘言: : : 我看星期日晚場的 : : 巨砲 楊培安 ???不知道叫什麼名字的女生 戴愛玲 錦雯 : : (???那個女生好像是穿紫色衣服的....完全不知道他是誰) : : 導演說楊培安是觀眾票選 ...