早期港片聽原音味道盡失 - 電影

Candice avatar
By Candice
at 2022-11-29T17:21

Table of Contents

米老鼠加少了好多老經典港片
最佳損友
食神
整人專家等
想說回味一下點來看

就是覺得奇怪 枯燥無味

香蕉你個拔剌 不是講國語就沒感覺

怎麼沒國語配音
----
Sent from BePTT on my iPhone 13 Pro

--
Tags: 電影

All Comments

Lily avatar
By Lily
at 2022-12-03T21:30
讚 留言 分享
Victoria avatar
By Victoria
at 2022-12-01T15:20
哥看的不是原音,哥看的是回憶
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2022-12-05T19:29
辛普森也沒有國語阿
Kristin avatar
By Kristin
at 2022-12-01T15:20
人會習於接受第一次聽到的版本
像我早期城市獵人,小叮噹都聽原版的,國語版都不習慣
而逮捕令是聽配音版的忘記AXN還是台視,就很習慣
Catherine avatar
By Catherine
at 2022-12-05T19:29
石斑瑜的配音就是畫龍點睛
Harry avatar
By Harry
at 2022-12-01T15:20
樓樓上,聖鬥士星矢最早在衛視中文台曾播過大陸腔
配音版本,是我最早接觸的版本,但沒有產生情懷 ...
Blanche avatar
By Blanche
at 2022-12-05T19:29
我覺得還是因人而異、因作品而異、因配音品質而異
Adele avatar
By Adele
at 2022-12-01T15:20
現代人沒看過以前的港片,一聽到以前的配音覺得很老
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2022-12-05T19:29
的確是回憶,因為習慣的關係,就像動漫迷習慣聽日文
John avatar
By John
at 2022-12-01T15:20
聽中配就一整個不舒服,因為腦袋已經習慣了一種聲音
Lily avatar
By Lily
at 2022-12-05T19:29
中國聽不懂台語看布袋戲看不懂,但台灣人就一定要聽
台語,就像香港人也聽不習慣國語配音一樣
Odelette avatar
By Odelette
at 2022-12-01T15:20
不管什麼電影我都盡量聽原音,覺得那才是演員情感
最真實的表現
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-12-05T19:29
原音反而讓我覺得能從另一個角度欣賞這部電影
Anthony avatar
By Anthony
at 2022-12-01T15:20
港片真的是少數不想聽原音的電影 也許真的是因為聽
習慣了吧 而且我總覺得港片聽原音都覺得聲音比較小
Dora avatar
By Dora
at 2022-12-05T19:29
的感覺 不知道有沒有人也這麼覺得呢?
Hedy avatar
By Hedy
at 2022-12-01T15:20
也許另一個可能是港片的中配大都蠻有水準的吧?
Steve avatar
By Steve
at 2022-12-05T19:29
四樓同感,當年的中配很對味也是原因之一
Robert avatar
By Robert
at 2022-12-01T15:20
應該是聽習慣了才覺得有水準,那時要聽到原音不容易
Quintina avatar
By Quintina
at 2022-12-05T19:29
沒經歷過當年港片配音時代的人都愛聽原音
Charlie avatar
By Charlie
at 2022-12-01T15:20
我不知道d+有哪些港片,可是我知道的是有不少老港
片其實沒有「原音」,也就是說粵語其實也是配音的
Frederica avatar
By Frederica
at 2022-12-05T19:29
這也很有可能是你覺得少了什麼味道的原因
Callum avatar
By Callum
at 2022-12-01T15:20
唐伯虎點秋香的原音版還不錯。
Delia avatar
By Delia
at 2022-12-05T19:29
黑金中配也比港音好 也可能因為劇情本來就在台灣
Bethany avatar
By Bethany
at 2022-12-01T15:20
真的QQ
Bethany avatar
By Bethany
at 2022-12-05T19:29
除了使用習慣以外 粵語的確比較難聽
Eartha avatar
By Eartha
at 2022-12-01T15:20
有些老港片沒有台配 我就沒有想重看的動力了 像與龍
共舞 射雕英雄傳 我就是聽台配放著讓它播當背景音
樂啊!
Jack avatar
By Jack
at 2022-12-05T19:29
刺~刺~的
Emma avatar
By Emma
at 2022-12-01T15:20
我覺得這樣其實很好,可以有不同的詮釋。
George avatar
By George
at 2022-12-05T19:29
看人 像我會粵語反而覺得字幕都沒完全表達出那個意
Catherine avatar
By Catherine
at 2022-12-01T15:20
我個人是都回去追了一遍粵語版,明顯國配跟字幕就不
一樣,而且還有翻譯的準確性,符合原來的劇本的時候
跟不亂刪減版本,看起來又像看了一部新的作品,然後
你覺得不好看有可能是你不會說廣東話。像我小時候看
韓劇中配覺得沒有問題,學了幾句韓語後現在看就覺得
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2022-12-05T19:29
中配尷尬想關掉~
Faithe avatar
By Faithe
at 2022-12-01T15:20
以前的台配除了很合角色以外還會適時加一點本土哏讓
角色個性更豐富,
2000港片市場主力轉往中國後多數變成中配,聲音的情
緒變得非常單調
Hardy avatar
By Hardy
at 2022-12-05T19:29
懂欣賞原音的才是有品味,不然只是自以為在看港片!
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2022-12-01T15:20
我好喜歡五福星時代的港片 配音都超讚的
Puput avatar
By Puput
at 2022-12-05T19:29
雞同鴨講我反而是看粵語
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2022-12-01T15:20
早期很多中配都配得很好很有味道
Iris avatar
By Iris
at 2022-12-05T19:29
一本道 東京熱 我也是聽原音啊
Dora avatar
By Dora
at 2022-12-01T15:20
以前連美劇都有中文配音
話說龍祥的港片配台語也蠻好看的,看來看的不單純是
回憶
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2022-12-05T19:29
以前在地化做得很好呀
Noah avatar
By Noah
at 2022-12-01T15:20
港片的中配加入很多當時配音員們的創意 像東成西就
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-12-05T19:29
的洪七公山東腔就很有趣 還是很多口語用詞其實跟台
灣完全不同 或是整句台詞長度所以也必須改變
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-12-01T15:20
我給從不看國片的人看以前的港片,他們一聽就覺得配
音好老氣,這種配音誰會想看,我一聽就知道年代不同
Poppy avatar
By Poppy
at 2022-12-05T19:29
同樣他們也不會對粵語版有偏見,國語聽慣了不愛粵語
James avatar
By James
at 2022-12-01T15:20
六人行中文配音 哈哈
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2022-12-05T19:29
我倒覺得各有各的好
Wallis avatar
By Wallis
at 2022-12-01T15:20
粵語很好聽啊,就算不是演員本人的聲音,也可以從粵
語了解語境;中配雖然有趣,但畢竟是翻譯,與原文
還是有點距離
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2022-12-05T19:29
真的,港片沒有聽到中配會覺得欠一味
Freda avatar
By Freda
at 2022-12-01T15:20
粵語才有味道
Daniel avatar
By Daniel
at 2022-12-05T19:29
就跟灌籃高手一樣,這次電影版我比較想看中配
Freda avatar
By Freda
at 2022-12-01T15:20
沒錯 順風婦產科中配也是經典
Enid avatar
By Enid
at 2022-12-05T19:29
國語人不只聽不慣粵語,連布袋戲的台語一聽到就轉台
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2022-12-01T15:20
只有一些片港星換配音員就等於換人演,那更不習慣
例如周星馳、劉德華、成龍、周潤發一換配音員就過氣
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2022-12-05T19:29
因為好像肉體時本尊靈魂換了個人,像賭俠跟賭俠1999
Blanche avatar
By Blanche
at 2022-12-01T15:20
但很多港片的粵語也是用配音員配音的,都跟台灣學的
Oscar avatar
By Oscar
at 2022-12-05T19:29
主要是演員的口條不好才找口條好的聲優來補強
不然自己也會幫自己配音,這樣一起收音才不會太怪
Rachel avatar
By Rachel
at 2022-12-01T15:20
但從我臥虎藏龍開始大家都習慣聽原音了,主要導演好
Heather avatar
By Heather
at 2022-12-05T19:29
像無間道我也選粵語版來看,因為國語版不知道是不是
我喜歡的配音員配的,那就乾脆聽原音就沒這個問題
Steve avatar
By Steve
at 2022-12-01T15:20
尤其明星御用配音員死了就要換配音員那就完蛋了
Hedda avatar
By Hedda
at 2022-12-05T19:29
周星馳要是聽到觀眾說他會紅是因為石斑魚一定換配音
Dorothy avatar
By Dorothy
at 2022-12-01T15:20
因為石斑魚可能會跟他要求加薪,他就不演了改當導演
這樣石斑魚沒了周星馳就喝西北風了
Doris avatar
By Doris
at 2022-12-05T19:29
反正配音也是一個不小的成本,但韓日劇都靠配音紅的
Eden avatar
By Eden
at 2022-12-01T15:20
動漫也一樣,小朋友一開始都得聽配音,久了就想聽原
音,就像喝酒越喝越烈一樣,演越抽越貴就開始吸毒
Hardy avatar
By Hardy
at 2022-12-05T19:29
配音的真正目的是給不識字的小孩、文盲還有瞎子看的
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2022-12-01T15:20
在下當過兩三年的動漫聲優,才能體會這行的起承轉合
Agatha avatar
By Agatha
at 2022-12-05T19:29
像大陸人聽不慣台語,就得把布袋戲鄉土劇配國語來賣
Carol avatar
By Carol
at 2022-12-01T15:20
讓台灣變成第二個香港東方好萊塢,台語片都配國語賣
Leila avatar
By Leila
at 2022-12-05T19:29
像臥虎藏龍也有英語配音版的,因為老外其實文盲很多
Bethany avatar
By Bethany
at 2022-12-01T15:20
差最多的應該是周星馳 他本人聲音蠻低沉的 跟石班
瑜那種為了搞笑刻意浮誇完全不同感覺
Charlie avatar
By Charlie
at 2022-12-05T19:29
破壞之王原音更好笑
Callum avatar
By Callum
at 2022-12-01T15:20
因為聽覺經驗已經形成回憶,停留在腦袋裏頭了。長大
後再聽到不同的影片發音,會形成一種牴觸感,惶然
走味。我現在看netflix 的一些舊港片,就有相同的感
受。
Quanna avatar
By Quanna
at 2022-12-05T19:29
就把配音當二創就好啦 有時二創比原作還讚咧
Hazel avatar
By Hazel
at 2022-12-01T15:20
要動漫族群看國語配音簡直要他們的命,但韓劇就不會
Valerie avatar
By Valerie
at 2022-12-05T19:29
認同+1,中文配音才能勾起回憶
John avatar
By John
at 2022-12-01T15:20
年輕人聽老歌也覺得老派,同樣的道理
習慣成自然
Oliver avatar
By Oliver
at 2022-12-05T19:29
那是因為你不懂粵語吧
Delia avatar
By Delia
at 2022-12-01T15:20
老中配太屌
Damian avatar
By Damian
at 2022-12-05T19:29
就像台灣人不懂韓語,所以看韓劇只能習慣聽中配
Wallis avatar
By Wallis
at 2022-12-01T15:20
老片很多配音都很不錯,馬蓋先、東成西就(我加速那
邊真的差很多...),只能說,以前的配音員的聲音真
的是有靈魂跟感情的
Michael avatar
By Michael
at 2022-12-05T19:29
一代新人換舊人,新的觀眾會慢慢記憶新配音員的聲音
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2022-12-01T15:20
沒有比較就沒有好壞,只有習不習慣,聽習慣就有回憶
Linda avatar
By Linda
at 2022-12-05T19:29
就像偶像劇片頭曲覺得很難聽,聽到最後一集就變好聽
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2022-12-01T15:20
動畫真的有國語配音比較好的咧子,比如說魯邦三世
,花媽

iTunes滿島光.佐藤健 3部作品$90

Andrew avatar
By Andrew
at 2022-11-29T17:06
$90 海邊的生與死(滿島光) : https://reurl.cc/aadlG7 以第二次世界大戰末期為背景,講述南方小島的年輕女教師愛上前來駐守的部隊中尉,劇 本靈感啟發自作家 島尾敏雄 和妻子 島尾美穗 的作品,滿島光在本片有突破裸露尺度的 演出 。 - $90 如果這世界貓消失了 (佐藤健) : ...

女優摔吧

Faithe avatar
By Faithe
at 2022-11-29T16:30
AV女優跑去摔角 很有趣的題材 但有些地方仍然有轉折太快 或點出問題後探究不太深的缺點 ~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~ ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ ...

想請求推薦這類的電影

Caitlin avatar
By Caitlin
at 2022-11-29T16:09
最近無聊重看辣媽辣妹後,突然想看一些小品 但不知道要看什麼,想說問看看各位有沒有推薦的名單 目前比較想要看類似以下的電影 真愛每一天、戀夏500日、幸福綠皮書、高年級實習生、愛情藥不藥 如果各位有想推薦的,再麻煩您們了 - ...

電影"空白"的一些劇情

Dorothy avatar
By Dorothy
at 2022-11-29T15:03
※ 引述《z5137964 (命運)》之銘言: : 最近MOD上了這部日本電影 : 看上映日期是去年,但版上一篇討論文也沒 : 看完後有幾個疑問,還請解惑 : 1.為何電影名稱要叫and#34;空白and#34;,是因為這起事件造成許多腳色人生的空白? : 2.店長直人到底有沒有騷擾女學生的紀錄?學校校長(主 ...

A.Banderas推薦湯姆霍蘭德接演蒙面俠蘇洛

Oscar avatar
By Oscar
at 2022-11-29T13:18
新聞網址:https://tinyurl.com/yfffva73 原標題: 安東尼奧班德拉斯推薦「蜘蛛人」湯姆霍蘭德接棒演出《蒙面俠蘇洛》! Yahoo奇摩電影戲劇編輯部 2022年11月29日 【文/戴西福福】西班牙影帝安東尼奧班德拉斯(Antonio Banderas)最近提到了,他很 有興趣再 ...