星戰啟示錄的粵語字幕 - 星際爭霸戰

Table of Contents

昨天閒來無事,又用粵語字幕看了「日換星移」,

發現這一集Number one就翻成「大副」了,粵語的翻譯還真是怪怪的!


不過這一集有個橋段,就是曲速引擎疏散那一段,

有個小朋友的玩具熊掉了,不知道這一段有什麼特殊涵義?


我常常笑說,這一集的結局就是三個老人在打架,

兩位艦長就不用說了,那位什麼博士,劇中好像也三百多歲了吧XD!


好像很多TOS的影迷不喜歡這一集電影,

因為他們心目中敬愛的寇克艦長殉職了,

而且還死了兩次XD!



※ 引述《peter0987 (Peter)》之銘言:
: 前幾天二二八連假,閒來無事,
: 把星戰啟示錄再拿來回味一次,
: 還特別選了粵語字幕,
: 不過其中畢凱對瑞克的稱呼:Number one!,
: 竟然翻譯成:阿一,
: 不知道有沒有人注意到,
: 所以想知道香港對於TNG中畢凱的這個稱呼,
: 是否就真的翻譯成「阿一」?

--

All Comments

Jack avatarJack2012-04-11
當然是顯示徹離的慌亂啊