最爛的翻譯 - X檔案

Table of Contents

原來

最爛的翻譯

還不是 郭丹娜探員 莫霍斯探員

而是... ...















阿根斯古利 阿根莫爾德 阿根 BLABLABLA... ...

這是什麼鬼呀?>""""""""""<

--

All Comments

Charlotte avatarCharlotte2009-03-19
不是大包孔古力就該偷笑了(誤)
Hardy avatarHardy2009-03-20
探員==阿根...(這是夫姓)...那個人的翻譯
Carolina Franco avatarCarolina Franco2009-03-22
郭丹娜和莫霍斯不算是爛翻譯吧=_=
Poppy avatarPoppy2009-03-24
只是港式用語罷了Orz......
Lucy avatarLucy2009-03-25
好像小時候,大山書局的翻譯喔XD
Anonymous avatarAnonymous2009-03-30
郭丹娜讓我有莫名的驕傲!因為我也姓郭~(挺)XDDD
Vanessa avatarVanessa2009-04-01
台灣也翻過李麥克 跟 馬蓋先啊!
Olga avatarOlga2009-04-05
所以 霍莫斯 跟郭丹娜 不算是爛翻譯啦!
Kelly avatarKelly2009-04-09
馬蓋先是 MacGyver 的音譯,比前面幾個例子好多了..
Freda avatarFreda2009-04-10
以前衛視中文台的中文配音比較囧,史高利與摩特幹員
Caroline avatarCaroline2009-04-11
摩特幹員...f大喚起我那段快要遺忘的回憶 XD
Margaret avatarMargaret2009-04-13
版大總算浮出來了!XDDD
Lydia avatarLydia2009-04-16
還有 狐狸姆爾德... 天啊我快哭了
Elvira avatarElvira2009-04-19
這好像 ... 童書的名字XDDDDD
Yedda avatarYedda2009-04-23
"很久很久以前,有隻叫做姆爾德的小狐狸住在森林裡面..."
"妳一定要念這故事給威廉聽嗎?""欸,書是你買的。"
Andrew avatarAndrew2009-04-25
樓上我笑了!XDDDDDD
Hardy avatarHardy2009-04-29
推樓上nfu大
Olive avatarOlive2009-05-02
nfu大講的好有畫面~這是Fanfic?XDDDDD
Margaret avatarMargaret2009-05-04
nfu大 的聯想力好豐富啊 如j大所言 好有畫面
Blanche avatarBlanche2009-05-08
這好像M爸和S媽在幫小威廉講床邊故事啊 :)
Elvira avatarElvira2009-05-08
"姆爾德小時候父母就遭到獵人殺害,所以他一直孤單一人"
James avatarJames2009-05-11
"唯一記得的就是當時獵人手上的手電筒照耀出來的強光"
Linda avatarLinda2009-05-15
"所以每當夜晚出現強光的時候他都會去追尋,直到某天
Quanna avatarQuanna2009-05-16
"直到他遇到了另外一隻有著紅棕色毛髮的同伴--戴娜"
Caitlin avatarCaitlin2009-05-20
"他的一生就此改變" XDDDDD 我承認我很無聊...Orz
Blanche avatarBlanche2009-05-25
j大不如就來寫一篇fanfic吧 XD
Kyle avatarKyle2009-05-27
(抖~~~)( ̄□ ̄|||)a
Rebecca avatarRebecca2009-05-31
我可以去把我那篇刪掉(大笑)
Hedda avatarHedda2009-06-04
NO~~~~~~~~~~~~~~~nfu~~別刪!!!
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2009-06-05
J大也生一篇 如何XD
Megan avatarMegan2009-06-06
這............(遠目)
Daniel avatarDaniel2009-06-10
我我我...我已經被現在AXN的翻譯寵壞...
Sierra Rose avatarSierra Rose2009-06-13
租DVD來看的時候看到"郭丹娜探員" "政府對真相做出否認"...
Hedwig avatarHedwig2009-06-14
就默默的伸手過去把字幕換掉.....
Ursula avatarUrsula2009-06-19
你選到香港字幕囉,切換到另一種中文字幕就可以了~