有人跟我一樣不喜歡台版字幕嗎? 火大 - 電影

Linda avatar
By Linda
at 2016-03-28T12:57

Table of Contents

前面有人拿動物方程式的翻譯當例子

把駱駝笑話翻譯成「笑點低」

但是我看港版預告,發現他們也拿來二創了

https://youtu.be/3mlfbYCSpGs

換句話說,駱駝笑話是否就像史奴比或加菲貓漫畫一樣

華人文化比較難搔到癢處??


說到翻譯

可以看看美國隊長3預告的日文版

或許是為了吸引非漫威迷的觀眾

他們翻的比台灣的還偏……


總之,這種問題各國都有…
比誰爛而已

--
Tags: 電影

All Comments

Doris avatar
By Doris
at 2016-04-01T00:29
https://youtu.be/VtSY3stpYN4 美隊3預告
Lydia avatar
By Lydia
at 2016-04-04T22:48
香港的笑話真的很有港片風 XDDD
Elizabeth avatar
By Elizabeth
at 2016-04-07T10:28
我在澳門電影院看,字幕是按字面直翻的

蝙蝠俠對超人,放空大腦就是神作

Harry avatar
By Harry
at 2016-03-28T12:54
這部片非常微妙,他有100個優點,但是也有100個缺點。 所以口碑非常兩極。 因為導演是Zack Snyder。優點就是他的優點。缺點也是他的缺點。 我本人沒看漫畫,但是蝙蝠俠/超人電影我都看完了。 所以我不在乎忠於原著與否。改的離漫畫很遠,我還是可以接受。 優點就是畫面/分鏡/慢動作場面,這些通通都超 ...

關鍵救援巴士657

Faithe avatar
By Faithe
at 2016-03-28T12:37
有一個疑問點.. 一開始被抓的男女 和 後面在廢墟裡被幹掉的男女有一樣嗎.. 黑人徒弟好雖小 忠心耿耿 做事情被限制一堆 還被打死qq ※ 引述《StarLeauge (星~)》之銘言: : 好久沒看到這麼出乎意料之外的劇情發展,現在才看到二輪片,實在是可惜 : 當初在版上的討論少之又少,所以就沒注意 ...

可以說是負雷中的負雷-蝙蝠俠VS超人

Edwina avatar
By Edwina
at 2016-03-28T12:27
超人和蝙蝠俠版本都那麼多了, 這部會令人搖頭的其中ㄧ點就是角色和過往認知差太大 比如超人可以好傻好天真,但蝙蝠俠不可以 小丑可以不在乎毀滅世界,但魯蛇不行 所以我會把劇情改成 蝙蝠俠早就看破魯蛇詭計,也早就救出瑪莎 跟超人打只是要給超人下馬威,要殺隨時都能殺,給超人警惕就好 然後魯蛇叫出末日本來 ...

《馬克白》|Life's But A Walking Shadow.

Agatha avatar
By Agatha
at 2016-03-28T12:17
※ 經友人 誰 同意轉貼 ※ 圖文好讀版:http://bit.ly/1SfTi0T http://bit.ly/1ofNT1H 《馬克白》|Justin Kurzel|2015|英國/法國/美國 身為 Marion Cotillard 粉絲的我,在經過前陣子原本要代理《馬克白》的原子映像不知 道怎麼 ...

Re: BVS 維基百科中關於雷克斯的資料?

Gary avatar
By Gary
at 2016-03-28T12:03
wiki上的資料也搞得我很亂,英文上也是寫電影裡飾演的是 「Alexander and#34;Lexand#34; Luthor, Jr.」雷克斯的兒子。 但就劇情來看,我怎麼看都覺得是觀眾熟悉的光頭王雷克斯啊? 如果是兒子的話,表示之前他爸已經跟超人鬥的死去活來,為什麼超人看起來還這麼青澀? ...