電影有人跟我一樣覺得死侍翻譯爛嗎 - 電影Caroline · 2016-02-12Table of ContentsPostCommentsRelated Posts今天抱著期待的心情去看死侍 想說大家都說好笑 可是我在看 的時候聽英文 跟中文字幕怎麼都 不想連啊?說真的有些都沒翻譯過來 如果中文翻譯好一點 我覺得會更好笑 也更色 哈哈 Form my phone -- 電影All CommentsPuput2016-02-16+1 不過有些梗很難用中文翻Leila2016-02-19英文不錯的人就自己聽吧 這類英文完全照翻大概也是悲劇Blanche2016-02-21我是覺得還可以接受 畢竟這片很多笑點很難翻Hedda2016-02-23何首烏特力屋到底在供啥......Rebecca2016-02-26看威秀IMAX沒看到啥何首烏的Annie2016-02-29阿公歐買尬表示:Erin2016-03-03可以搜尋一下嗎,這種文到底是要幾篇?懂梗的自己聽就ok了,台式就是要給不懂國外梗的人看Lauren2016-03-04反串給箭頭Hedy2016-03-07不錯了 之前的麻辣間諜才爛Olivia2016-03-12很難翻阿 因為英文本身講的內容 就跟我們台式翻差不多Irma2016-03-15就是你看很多翻譯會覺得出戲 實際上美國人感受也如此Megan2016-03-16超立方點評說翻的不錯欸~Ina2016-03-20很多人都跟你一樣悠 往前多爬文巴 你應該會看得很開心Quintina2016-03-24翻譯有不同版本阿 如果看到B&Q 特力屋 何首烏 我也會罵Una2016-03-28沒辦法阿 國人英文水平不夠才看字幕Joe2016-03-28+1 殺洨特力屋的...Frederic2016-03-30"form" my phone? 就別挑人家翻譯問題了吧Connor2016-04-03覺得爛加一Yedda2016-04-03有時這是難免的 台灣電影到歐美 他們也是不會完全看懂Sierra Rose2016-04-06蟑螂就蟑螂 硬要翻成9527小強Jake2016-04-06我也覺得不佳 但噓 只有我覺得類文章Cara2016-04-07你一定沒看阿公歐買尬 這翻譯才真的爛Tristan Cohan2016-04-09IMAX 翻譯較佳Carolina Franco2016-04-12不優Elma2016-04-13Form.... 就別怪翻譯了吧Rebecca2016-04-16討論翻譯應該看全片字幕翻譯整體功過 是貢獻大於缺點或缺點大過貢獻 而不是直譯就是好的Lily2016-04-20爛透了 9527是三小Charlotte2016-04-23我倒覺得如果沒這翻譯這部片會很慘Related Posts鋼的琴真的不需要去看的死侍想問一下死侍最後決戰那邊龍祥時代現在播全家福所謂歧視的定義
All Comments