電影有什麼華語片的英文譯名比原文好的 - 電影Belly · 2017-02-15Table of ContentsPostCommentsRelated Posts如題,有很多華語片的片名翻譯好像都是直譯,那有沒有是根據內容或是其它因素把英文 片名譯的跟原來的中文片名不同但卻讓人覺得更好的,我目前就只有想到七月與安生,翻 成soul mate反而跟劇情很吻合 -- 電影All CommentsElvira2017-02-17露西Jake2017-02-20聽說 Hear Me (只是剛好想到)Cara2017-02-23好不好看人吧,也有人覺得跟劇情吻合的片名會暴雷Olive2017-02-27其實樂來越愛你就很不錯!Mary2017-03-01換腦行動,CriminalIrma2017-03-03胡金銓俠女英文名叫Touch of Zen 意境不錯Caroline2017-03-06雖然沒看過 但翻soul mate感覺蠻隨便的Ula2017-03-07七月與安生翻Soul mate非常契合 不是亂取的Regina2017-03-10牯嶺街少年殺人事件=a brighter summer day 貓王的歌Elma2017-03-14歌的意境和象徵貫串整部片 覺得比聳動的中文名好Jake2017-03-17明天過後 當時就覺得比原英文好阿 是華語 找找Zanna2017-03-19更正一下 a brighter summer day 是歌詞Anonymous2017-03-23牯嶺街+1Jake2017-03-24王家衛的《旺角卡門》As Tears Go ByAgnes2017-03-29《阿飛正傳》Days of Being Wild《東邪西毒》Ashes of TimeTracy2017-03-30忐忑啊抱歉看成中譯Jessica2017-04-03念念 Murmur Of The Hearts 當時覺得英文很到味Barb Cronin2017-04-06好大一把槍Gilbert2017-04-06問華語片的原名與英譯名,一些人在亂推什麼XDAaliyah2017-04-10忐忑Anonymous2017-04-14同盟鶼鰈Lucy2017-04-16《郊遊》的英文片名《Stray Dogs》 更直指內容James2017-04-18現在的人已經進化到連標題都不會看了Charlotte2017-04-23童年往事(A Time To Live, A Time To Die)Todd Johnson2017-04-27當年臥虎藏龍英文直譯 還被奧斯卡拿來笑Zenobia2017-04-29路邊野餐Iris2017-05-04楊德昌作品的英文片名都可以和中文片名互相映照 很有趣Ursula2017-05-06李安每部華語片的英文片名都直譯,飲食男女更直白~~Agnes2017-05-10推 明天過後Sarah2017-05-112012Rae2017-05-11《一一》A One and A TwoHardy2017-05-14啊看錯是華語片,待會補推David2017-05-14忐忑 這片名我覺得滿神的Frederic2017-05-17千鈞一髮Isabella2017-05-21楊德昌電影+1 英文片名都取得不錯 像上面說的牯嶺街 還Bethany2017-05-23有獨立時代,A Confucian Confusion,儒者的困惑Genevieve2017-05-26香港電影大概是因為英語背景的緣故 英語片名也取得不錯Zanna2017-05-26許鞍華的女人四十(Summer Snow) 男人四十(July Rhapsod)Rosalind2017-05-29終極殺陣Jack2017-06-01客途秋恨(Song of Exile) 天水圍的日與夜(The Way We AreElizabeth2017-06-04還有杜琪峰的黑社會,英文名才是玄機,叫Election,選舉Queena2017-06-09王家衛的中英文片名相對應都很有趣Thomas2017-06-11a9a99: 其實樂來越愛你就很不錯 原來la la land是華語片,樂來越愛你是英譯名,這閱讀能力我還不推個Vanessa2017-06-15動物方城市 腦筋急轉彎 大智若魚Wallis2017-06-18阿...我看錯標題了 當我沒說Donna2017-06-18now I see you 出神入化 覺得還不錯的翻譯Donna2017-06-21《路邊野餐》+1 前面沒寫出英文片名《Kaili脷lues》Odelette2017-06-23《Kaili Blues》抱歉剛變亂碼的確跟電影內容超搭 =>"凱里藍調"(凱里是地名)Edith2017-06-25推回來 同時樓上有兩個仍然把文章完全看錯 到底??John2017-06-28有人不小心看錯 也不用那麼兇啦 汗Mason2017-06-30哈哈 我也看錯,推那些年我們一起追的女孩Tom2017-07-01是誰在造神 The program /看完才知道片名取的蠻好的Ivy2017-07-02一堆閱讀障礙的Doris2017-07-05快笑死推文怎麼一堆看不懂中文XDDMegan2017-07-07剌激1995Caroline2017-07-11狗蛋大兵Callum2017-07-14異域 A home too farLucy2017-07-18大尾鱸鰻啊 超棒Jessica2017-07-18囧男孩 Orz Boyz!Quanna2017-07-23推忐忑 真的取得好!Jake2017-07-25xDDD這些推文比火車出軌還慘烈Poppy2017-07-27哪些電影的中文譯名翻得比英文原片名更傳神比較好懂吧Olive2017-07-29樓上你...XDDDRelated Posts七月與安生 華人青春的愛與愁52Hz, 我愛你《美女與野獸》最終版預告.夢幻登場柏林首映好評喝采5分鐘 張震《龍先生》絕命連線(The Call)結局 (雷)
All Comments