有沒有兩岸三地譯名都一樣的電影? - 電影

Table of Contents

禮拜天去看了某片,回來查了一下維基百科:

中國大陸 瘋狂動物城
香港 優獸大都會
台灣 動物方城市


譯名常常不同這件事相信大家都習慣了
突然心裡有個疑問:

有沒有什麼電影是不約而同三個地方都翻同個名字的?

不知道怎麼查,
這種事好像只能憑見聞廣博人士腦內google
請問有人知道嗎?

--

All Comments

Eartha avatarEartha2016-03-05
突然自己想到阿凡達……還真的是,該不會只有這一部?
Vanessa avatarVanessa2016-03-09
復仇者聯盟
James avatarJames2016-03-10
因為漫畫早也是同名了,所以會一樣
Agatha avatarAgatha2016-03-12
金剛
Callum avatarCallum2016-03-14
美國狙擊手
Valerie avatarValerie2016-03-16
黑天鵝
Sandy avatarSandy2016-03-20
青蜂俠
Vanessa avatarVanessa2016-03-23
本來想推賓漢結果港譯是賓虛><
Donna avatarDonna2016-03-26
精靈寶可夢
Elvira avatarElvira2016-03-29
無敵破壞王
Kyle avatarKyle2016-03-31
精靈寶可夢
Jessica avatarJessica2016-04-01
精靈寶可夢
Quanna avatarQuanna2016-04-05
回到未來
Damian avatarDamian2016-04-06
阿帆答
Andrew avatarAndrew2016-04-09
2046
Andrew avatarAndrew2016-04-10
認真一下 寶可夢目前只有遊戲標題被統一
Damian avatarDamian2016-04-12
2012
Daniel avatarDaniel2016-04-14
哈利波特?
Agatha avatarAgatha2016-04-18
兩岸三地的用詞不同,不是每部片都適合同一片名
Andy avatarAndy2016-04-23
怎麼沒人講讓子彈飛,這不是電影版最愛的梗
Elizabeth avatarElizabeth2016-04-28
這個傳統問題 有個經典答案 侏羅紀公園Jurassic Park
Una avatarUna2016-04-29
寶可夢XDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
Olive avatarOlive2016-04-30
只要台灣不要亂翻什麼神鬼XX,其他都好
Irma avatarIrma2016-04-30
中國熱愛直譯 只要是台灣直譯的片 就蠻容易一樣的
Catherine avatarCatherine2016-05-01
港譯比較有出入吧?
Regina avatarRegina2016-05-04
最奇葩的就是港譯
Isabella avatarIsabella2016-05-07
以Madagascar's Penguin說好了…
荒失失企鵝(港)→馬達加斯加的企鵝(陸)→馬達加斯加暴
走企鵝(台)
Oscar avatarOscar2016-05-10
猜不到港譯片名是什麼意思…orz
Mary avatarMary2016-05-13
台灣翻譯三大名:「神鬼」「絕命」「救援」
Jessica avatarJessica2016-05-13
變形金剛
Heather avatarHeather2016-05-17
兩國才對 殺小兩岸
Kumar avatarKumar2016-05-22
超人 大陸叫超俠
Ula avatarUla2016-05-25
精靈寶可夢
Delia avatarDelia2016-05-27
侏羅紀世界
Dorothy avatarDorothy2016-05-30
最詭異真的是港譯
Necoo avatarNecoo2016-06-01
剛剛去查了露西的譯名 中國叫超体 還算正常
Ina avatarIna2016-06-03
港譯叫 LUCY:超能煞姬 W..T...F
Olga avatarOlga2016-06-04
八惡人
Rosalind avatarRosalind2016-06-05
噓兩岸三地
Elizabeth avatarElizabeth2016-06-08
兩國三地
Oliver avatarOliver2016-06-08
噓兩岸啦乾
Ida avatarIda2016-06-09
功夫熊貓
Ida avatarIda2016-06-11
泰山
Rebecca avatarRebecca2016-06-16
兩岸三地是哪三地
Hedwig avatarHedwig2016-06-20
港譯會不會因為是廣東話的中文所以看起來很有趣?
Connor avatarConnor2016-06-22
香港有獨特文化及語言,少耍智缺批評人家
Delia avatarDelia2016-06-25
2國喔感恩
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2016-06-27
中華民國兩岸三地
Lucy avatarLucy2016-06-27
阿凡達?!