李安《半場無戰事》改名《比利林恩》 - 電影

Rae avatar
By Rae
at 2016-08-09T21:22

Table of Contents

新聞網址:http://movies.ettoday.net/news/750594

李安《半場無戰事》改名了!透露原因「跟少年Pi有關」

記者林映妤/台北報導

李安睽違4年執導新片《半場無戰事》(Billy Lynn's Long Halftime Walk),該片正式
統一正名為《比利.林恩的中場戰事》,也透露了他獨特闡述與見解。李安兒子李淳在片
中擔綱跟主角同一小隊的弟兄一角,沒有老爸給的特殊待遇反而更操,他接受美國海豹
部隊、陸軍特種部隊的魔鬼訓練,出隊後大呼好想吃漢堡!

李安透露改名是因為希望觀眾能夠透過「比利‧林恩」的視角來看身邊所發生的一切,並
隨著他一起成長與變化。「比利就像少年Pi的一種延續」,為了能更吻合電影裡對於少年
大兵成長之路的描述,李安才拍板定案,以《比利‧林恩的中場戰事》作為全球統一的
中文片名。

至於李安兒子李淳跟演出男主角比利的喬艾文(Joe Alwyn)在正式拍攝前,便已一起參加
為期2週的密集軍事訓練,從踏步、口號、體能訓練、到部隊砲械操作、作戰隊形訓練等
全都沒遺漏,劇組更請來5位來自美國海軍的海豹部隊、陸軍的特種部隊的教官們展開訓
練。

說到開始受訓的狀況,李淳回憶一報到,就被告知要完全與外界隔離,連手機都得交出,
「接下來2週都不能與外界聯繫,所以給我們5分鐘的時間,打給重要的人。」李淳第一個
就打給媽媽,「因為爸爸知道我正準備為戲受訓,人在哪裡。」

為了準備電影裡出入槍林彈雨的「B小隊」成員角色,2人受訓期間全天候24小時接受軍事
化管理,包括演員一起睡在上下床的大寢室,早上6點起床便開始一整天的訓練操演,直
到下午4點。晚上除了輪流排班送洗整個小隊的衣物,大夥還要輪班擔任值夜的安全士官
,每隔15分鐘要巡察寢室周圍,一個勤務班就是4個小時整,並從深夜執行到早上6點。
完全就跟當兵沒兩樣。

李淳說:「一移到受訓場地,我是第一個被排到要輪這個夜晚勤務的。等於我從前一天
大早醒來一直到快要隔天的清晨才就寢,印象很深刻。」不過更慘的是,訓練時三餐都
吃一樣的東西,讓他吃到都怕,「所以一結束訓練,我第一件做的事就是去吃漢堡!」
而8日就是父親節,李淳笑說好在這2年李安學會傳Email,保持聯繫簡單多了。

該片11月11日上映。

------------------------------------------------------------------------------

心得︰
1.有點意外在「自殺突擊隊」風潮下,李安新片動態
且涉及更改官方中文名稱這個還算重要的消息居然還沒有人貼上,
趁現在來得及還是分享在板上吧!

2.Joe Alwyn真的還蠻神秘的,一些人氣入口網站的資料都不多,
IMDB只有他的黑白照,Wiki更是到現在都還沒有他的專屬頁面,
只能說李安在選主角這方面還蠻大膽的,
還好本片有搭配馮迪索與暮光女兩位話題巨星,
加上少年Pi票房、評價與獎項上的成功,讓李安在選角上有更大自由

想看更完整Joe Alwyn介紹的,可以參考這個中文頁面
http://bit.ly/2bbfCgg

--
Tags: 電影

All Comments

Jake avatar
By Jake
at 2016-08-14T11:30
翻譯名稱還未上映前不是都有可能換嗎?
Andy avatar
By Andy
at 2016-08-16T23:44
超期待的
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2016-08-18T12:21
兩個片名 兩種觀點
Brianna avatar
By Brianna
at 2016-08-18T14:26
原本的片名有意境又把整個電影總結加暗示好多了
Regina avatar
By Regina
at 2016-08-21T08:21
感覺很讚 不知道要不要先看小說還是直接看電影>_<
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2016-08-24T08:39
小說很讚 好看 中譯書名就叫《半場無戰事》
Enid avatar
By Enid
at 2016-08-25T13:00
算是用了對岸書名的翻譯 不知道是不是有出資方的意見!?
Lauren avatar
By Lauren
at 2016-08-29T16:21
覺得半場無戰事比較好說
Rae avatar
By Rae
at 2016-08-30T13:32
每個人心中都有個比利.林恩......
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2016-09-03T14:50
其實比較喜歡半場無戰事……
Connor avatar
By Connor
at 2016-09-04T18:42
這名字根本就原名直譯 有點對岸喜歡的風格 該減不減
Poppy avatar
By Poppy
at 2016-09-07T16:30
不該減多翻一堆 不過主要是每個字都翻出來中文唸不順
Poppy avatar
By Poppy
at 2016-09-12T06:19
這個片名是李安訂的 不可能再改了
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2016-09-15T05:56
濃濃的對岸風w
Yedda avatar
By Yedda
at 2016-09-19T21:40
Audriana avatar
By Audriana
at 2016-09-20T08:28
神鬼比利的中場認證
Jake avatar
By Jake
at 2016-09-21T02:34
作者本人說了算 不過個人投的話可能也是半場一票
(電影的創作者)
Quintina avatar
By Quintina
at 2016-09-22T05:29
這部小說對岸還沒代理,目前只有台灣中文版
Jessica avatar
By Jessica
at 2016-09-23T01:55
半場+1
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2016-09-24T16:09
新的這個片名美感盡失
Yedda avatar
By Yedda
at 2016-09-29T00:40
推文在討論譯名,但其實這個新的英文名沒甚麼特別
Selena avatar
By Selena
at 2016-09-29T19:25
也沒甚麼不好
Caroline avatar
By Caroline
at 2016-09-30T03:06
比較喜歡半場無戰事....
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2016-10-02T02:28
大家可以先去看書 那種強加在稚嫩上的滄桑非常唯美
Hedy avatar
By Hedy
at 2016-10-03T12:25
借轉李安版
Damian avatar
By Damian
at 2016-10-07T17:41
原本的比較好+1 感覺比較有意境
Kristin avatar
By Kristin
at 2016-10-09T05:45
太長 失敗
難記 失敗中的失敗
Joseph avatar
By Joseph
at 2016-10-11T17:31
半場+1
Queena avatar
By Queena
at 2016-10-16T15:21
我倒是覺得原譯名太容易聯想到西線無戰事,不喜歡,感覺
像模彷或沾光
Mia avatar
By Mia
at 2016-10-21T12:41
小說值得一看 真的 好看
Emma avatar
By Emma
at 2016-10-21T22:41
感覺就是為了中國市場= =
Adele avatar
By Adele
at 2016-10-22T19:13
李淳沒當過兵所以大驚小怪,這樣也是新聞
Ina avatar
By Ina
at 2016-10-26T10:13
這個名字太累贅了
James avatar
By James
at 2016-10-27T21:48
改得好爛,原本片名超好搞不懂改的原因
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2016-10-29T12:14
奇幻旅程?還是少年拍的奇幻旅程比較能引人入勝到角色裡面

因此與其叫半場無戰事,加個人名上去讓閱聽人有更好的投射
Tom avatar
By Tom
at 2016-11-02T13:40
喜歡半場無戰事....
George avatar
By George
at 2016-11-03T07:47
好久沒期待一部電影的感覺了
Hedy avatar
By Hedy
at 2016-11-06T10:26
可能不想讓大家聯想到西線無戰事吧
但是西線無戰事已經是名著了 致敬有差嗎
Steve avatar
By Steve
at 2016-11-08T18:47
片名太長,買票很難講XD
Hardy avatar
By Hardy
at 2016-11-11T01:28
半場無戰事不管怎樣第一眼看到就覺得好霸氣
Zenobia avatar
By Zenobia
at 2016-11-11T06:31
李安在ptt要黑了嗎www
Robert avatar
By Robert
at 2016-11-13T10:02
何不改成神鬼半場、半場邊界、半場救援、即刻無戰事
Puput avatar
By Puput
at 2016-11-13T16:34
會把西線無戰事搞混+1
Caroline avatar
By Caroline
at 2016-11-13T21:08
為了中國市場? 說笑話嗎
Yuri avatar
By Yuri
at 2016-11-18T20:22
中國原譯名更長…我覺得半場無戰事普通,沒好到不能換,
Edwina avatar
By Edwina
at 2016-11-22T09:29
李安即然有想法,何不尊重?
Donna avatar
By Donna
at 2016-11-25T23:32
我也比較愛半場無戰事 Q_Q 但比利林恩的確不會讓人離題
Kumar avatar
By Kumar
at 2016-11-27T09:40
這部片重點就是在這個人身上 戰事可以討論的就廣了
Elma avatar
By Elma
at 2016-11-29T01:56
半場無戰事較佳+1
Mason avatar
By Mason
at 2016-12-01T01:28
覺得片名就是要簡單扼要
Kelly avatar
By Kelly
at 2016-12-02T20:57
喜歡新片名淺顯易懂
Elvira avatar
By Elvira
at 2016-12-05T00:00
感覺他兒子會害他黑掉
Hedda avatar
By Hedda
at 2016-12-09T01:27
腦補討好中國市場 翻牆出來的糞青果然唯我獨尊大中國思想
Oscar avatar
By Oscar
at 2016-12-11T22:15
半場無戰事很像民國初年的翻譯 感覺很文學
Necoo avatar
By Necoo
at 2016-12-16T10:56
以前的中文片名都翻的蠻詩意的 例如一樹梨花壓海棠
現在只會什麼神鬼XX 蠢斃了
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2016-12-21T04:31
半場無戰事當然是致敬西線無戰事而來,但後者是名著,根
本沒差。然後一樹梨花壓海棠很糟好嘛,遠不如直譯蘿莉塔
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2016-12-21T16:37
Jacky avatar
By Jacky
at 2016-12-23T03:14
那烈血焚城跟危情碟戰呢?? 還是版上以直翻派為大宗??
Susan avatar
By Susan
at 2016-12-27T21:43
都不錯 支持李安的選擇!
Susan avatar
By Susan
at 2016-12-30T22:06
導演懂中文就是好 不會被台灣片商惡搞片名!!!
Caroline avatar
By Caroline
at 2017-01-04T14:21
哈哈 笑看某些人抹黑李安
Andy avatar
By Andy
at 2017-01-06T22:34
片名改這樣沒意見
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2017-01-08T20:56
討好中國更好笑了 為啥要討好XD
要討好應該是主角改成中國人XD
Joe avatar
By Joe
at 2017-01-13T18:09
半場無戰事很不吸睛,但新片名也不像Pi好懂
Jack avatar
By Jack
at 2017-01-15T13:17
訂票時怎麼說 ? 比利兩張?
Adele avatar
By Adele
at 2017-01-19T14:35
還是要說李安那部兩張?
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-01-21T11:42
WIKI上有寫 投資方原本的片名是"比利·林恩漫長的中場休息"
John avatar
By John
at 2017-01-23T11:58
應該也是這樣才改的吧
Brianna avatar
By Brianna
at 2017-01-24T18:12
訂票就說 兩張"戰事"!!(驚)
Ula avatar
By Ula
at 2017-01-27T20:39
導演自己替自己拍的電影定片名也要被酸?
Zora avatar
By Zora
at 2017-02-01T05:26
就當閒聊 討論吧 訂片名不也是一場戰事!!
Noah avatar
By Noah
at 2017-02-03T04:24
比較喜歡半場無戰事
Lucy avatar
By Lucy
at 2017-02-07T06:12
李安兩個字就夠吸睛了拉
Queena avatar
By Queena
at 2017-02-10T23:26
導演希望觀眾聚焦的點不一樣吧,雖然是半場「無」戰事,
但這名字應該還是會讓很多人覺得是打殺刺激戰爭片(?)
Christine avatar
By Christine
at 2017-02-15T17:39
「李安片兩張」簡單清楚
Queena avatar
By Queena
at 2017-02-18T11:09
有些人要把風向導到討好中國然後再自己崩潰~
是有被害妄想症嗎?
Caroline avatar
By Caroline
at 2017-02-18T15:19
這樣買票的時候字很多
Jack avatar
By Jack
at 2017-02-21T19:42
這樣只好買票的時候說李安的片XD
Lucy avatar
By Lucy
at 2017-02-26T08:54
護版神導‼敢嘴
Iris avatar
By Iris
at 2017-02-28T12:17
好啦別吵 改成上半場無戰事 下半場開戰時刻 這樣好噗
Olivia avatar
By Olivia
at 2017-03-03T14:39
系列片名:XX的OO 讓我想到哈利波特系列...
Thomas avatar
By Thomas
at 2017-03-04T21:33
買個票有這麼難喔?只講比利林恩,售票員也會賣給你啊
Frederica avatar
By Frederica
at 2017-03-04T23:50
半場無戰事聽起來比較厲害
Kelly avatar
By Kelly
at 2017-03-09T07:42
太冗長
Steve avatar
By Steve
at 2017-03-10T20:28
去年就買書了 覺得書名很好
Carol avatar
By Carol
at 2017-03-11T08:03
李安說是什麼就是什麼(完)
George avatar
By George
at 2017-03-11T22:20
覺得半場太普通+1
Enid avatar
By Enid
at 2017-03-14T16:30
會和西線無戰事搞混+1
Sandy avatar
By Sandy
at 2017-03-16T11:11
李安有理,觀眾比較不會套入一般戰爭片思維
Ivy avatar
By Ivy
at 2017-03-19T17:01
李安不喜歡跟別人一樣沒人會懷疑吧
Ivy avatar
By Ivy
at 2017-03-21T06:52
我承認國文不好,其實會看不太懂半場無戰事的意思XD
Andrew avatar
By Andrew
at 2017-03-25T04:10
半場無戰事會讓人有錯覺是大場面片吧,但其實這是主角個人內
Xanthe avatar
By Xanthe
at 2017-03-27T19:18
心戲片
Damian avatar
By Damian
at 2017-04-01T13:47
樓上的解釋有說服我
Dora avatar
By Dora
at 2017-04-02T07:40
李安說了算,不認為受中國影響,因為是李安的電影李安的命
Bennie avatar
By Bennie
at 2017-04-05T07:40
比利林恩的中場漂流

那些年噴過的超級英雄爛片

Joe avatar
By Joe
at 2016-08-09T20:35
※ 引述《xxx60709 (納垢的大不潔者)》之銘言: : 在今年還沒過完的某片商超英片論戰後 : 對照今日回望過去,有種不勝唏噓感 : 我想大家也應該覺得老是把雷神維拉拖出來坦都感到膩了 : 何不把過往的超級英雄爛片拿出來比呢? : 注意:以下名單超級主觀絕無客觀之實 : 並且是由特效進步的2000年後的 ...

吳宇森

Jacky avatar
By Jacky
at 2016-08-09T20:30
吳宇森曾經在好萊塢闖蕩過 我記得他有導演過一部片 好像是跟比較不紅的人合作的 主角好像沒有錢 去參加什麼活動就可以賺錢 可是那活動是讓有錢人獵殺? 那部片到底是什麼 一直想不起來 不知道現在還找不找得到這部? -- 『喵星人Wasabi說日語』 facebook粉專 https://goo.gl/ ...

李準基至中國宣傳電影 不受禁韓令影響

Doris avatar
By Doris
at 2016-08-09T20:28
(中央社記者姜遠珍首爾9日專電)南韓演員李準基日前按照原定行程,出席在北京舉辦 的首部中國電影「謊言西西里」發表會。在被問及中國當局全面封殺韓流的「禁韓令」時 ,笑稱「我不是來了嗎?」 南韓「朝鮮日報」報導,李準基7日在北京表示,「很多中國朋友很擔心我是不是來不了 中國了,但我來了,將按照原計畫的行程進行。 ...

民歌40年紀錄片 登上大銀幕

Zora avatar
By Zora
at 2016-08-09T20:28
由中華音樂人交流協會出品,導演侯季然執導,「民歌之母」知名廣播主持人陶曉清監製 的民歌紀錄片「四十年」,前導海報今天(9日)曝光,由陳世川設計,並力邀民歌之父的 楊弦老師獻出「背影」入鏡。電影預計10月14日正式全台上映。 民歌「四十年」紀錄片敘述1970年代,台灣掀起年輕人自己寫歌自己唱的「民歌」熱潮, ...

電影評論網站

David avatar
By David
at 2016-08-09T20:24
之前看過一個英文網站 不知道算不算評論網,尤其是真實故事改編的電影,會把電影裡改編過的東西 用事實還原告訴大家,或是當事人後來的更詳細的狀況,請問有人知道嗎 不知道有沒有中文的類似網站 謝謝 - ...