歌仔戲也會像霹靂布袋戲有文讀音問題嗎? - 戲曲

Table of Contents

最近因為霹靂公司推出[東離劍遊記]的關係,所以
開始看布袋戲,只是以前不常接觸,覺得裡面配音
台語怎都怪怪,不像生活裡講的。有人說那是戲曲
,所以念台詞都要文讀,可是如果是這個理由的話
,像請教歌仔戲也有這種狀況嗎?還是其實是因為
我們平常國語講慣了,所以霹靂的台語也是國語化
的結果?或者是某個地方的腔調?
還請版上大大指教,謝謝!!

--

All Comments

Charlotte avatarCharlotte2016-07-25
文讀生活中無所不在,數字123白讀,可是第一名,第二名都
是文讀,第三名開始又變成白讀,不是只有歌仔戲有文讀啦(
還有你這問題或許比較適合去台語版問)
Caitlin avatarCaitlin2016-07-28
(應該說數字一般用白讀,但是報電話號碼用文讀,但是說名
次又會文白各異)
Emma avatarEmma2016-07-29
我也想問,歌仔戲在講話時也是和一般人講話一樣,要說霹
靂是古代用語總覺得怪怪的,我懷疑應該是受到國語化影響
Aaliyah avatarAaliyah2016-07-30
台語生活用語文白並用,問題的問和我問你的問就不一樣
Brianna avatarBrianna2016-08-03
霹靂寫台詞的人不懂台語
Liam avatarLiam2016-08-07
發現布袋板有討論過這個問題,寫劇本的都寫中文,霹靂沒
用台語順過,就變成這樣了
Ursula avatarUrsula2016-08-12
難怪~~~
Belly avatarBelly2016-08-16
歌仔戲的台詞比較沒有PiLi這種問題...
Kyle avatarKyle2016-08-21
不過 明華園台詞有時候句子會太工整 用韻 偏文 聽不太習慣