最近因為霹靂公司推出[東離劍遊記]的關係,所以
開始看布袋戲,只是以前不常接觸,覺得裡面配音
台語怎都怪怪,不像生活裡講的。有人說那是戲曲
,所以念台詞都要文讀,可是如果是這個理由的話
,像請教歌仔戲也有這種狀況嗎?還是其實是因為
我們平常國語講慣了,所以霹靂的台語也是國語化
的結果?或者是某個地方的腔調?
還請版上大大指教,謝謝!!
--
開始看布袋戲,只是以前不常接觸,覺得裡面配音
台語怎都怪怪,不像生活裡講的。有人說那是戲曲
,所以念台詞都要文讀,可是如果是這個理由的話
,像請教歌仔戲也有這種狀況嗎?還是其實是因為
我們平常國語講慣了,所以霹靂的台語也是國語化
的結果?或者是某個地方的腔調?
還請版上大大指教,謝謝!!
--
All Comments