武媚娘愛缺,奪掌全世界? - 電影

Table of Contents

※ 引述《earthrise (yes)》之銘言:
: ※ 引述《hawick (刺蝟哲學)》之銘言:
: : 武媚娘缺愛,可以從她極度膨脹的權力欲來分析
: : 她明明生了那麼多兒子可以繼承皇位,卻被她一個一個流放或殺死
: : 最終自己登上皇位,這一切都發生在李治死後
: : 所以說李治是可以節制武媚娘權力欲的人
: : 因為缺愛所以才導致奪掌全世界的這個結果發生
: 我覺得你解釋得很好!
: 我照這樣修了一下字幕
: 老闆你看OK嗎
: https://imgur.com/a/WPIJ6XT



感謝解說,我終於懂了譯者的意思,

但我因此對這句話更困惑。


"It’s called unlovable bitches like us make the world go round."

這場是稅務員和女主角的對白。

我自己的解讀是這兩位都是非常努力工作、盡職的女性,

但也是因為她們太努力想把一切做好做對,反而不被大家喜歡。

他們的努力成為別人特別憎恨他們的原因。

總是稽查欠稅得獎的稅務員,在納稅人眼中就是惡魔。

總是被金錢壓得喘不過氣、想肩負工作、母職的平凡女人,成為家人的惡夢。

但如果不是他們的努力,世界無法運轉。


她們相遇時,一個想完成工作追稅,一個想保護家庭,她們同病因此更相憎。

經過了許多個宇宙的互相折磨,這一刻她們彼此理解,自嘲也自憐。

我自己解讀裡,沒有感覺到他們在抱怨缺愛。

「我們都過度努力了」跟「我們都沒人愛」對我來說不是同一種語意。


回到翻譯,

武則天是否也過度努力因此沒人愛她?或是因為沒人愛所以才有權力慾?

這也是兩種不同的方向。

揪竟是什麼呢?



--

All Comments

Delia avatarDelia2022-05-03
實際上武則天跟電影完全沒關係 根本不該出現這名字
Charlotte avatarCharlotte2022-04-28
困惑不意外 只有旁白鴿跟他的同溫層才會說翻的明白
Cara avatarCara2022-05-03
就自以為有梗的不專業人士亂翻~~
Jack avatarJack2022-04-28
拿一個權傾天下的人物替代認真推動世界的市井小民,
從一開始就錯了。
Rebecca avatarRebecca2022-05-03
我感覺是內心自卑的自嘲語 跟武媚娘的情境不合
Frederic avatarFrederic2022-04-28
到這時候才知道不需要太努力
Jacky avatarJacky2022-05-03
武則天真的沒有缺愛 李治一直很愛她
Quintina avatarQuintina2022-04-28
你認真錯地方了吧,就字幕亂翻翻錯而已啊
Eartha avatarEartha2022-05-03
即使在她用力剷除蕭淑妃王皇后的時候 李治還是愛她
Hamiltion avatarHamiltion2022-04-28
武則天競逐權力的動機或結果與愛情關係不大
Olivia avatarOlivia2022-05-03
李治因為她攬權想過廢后但我覺得李治還是愛她的
Ingrid avatarIngrid2022-04-28
武媚也不是李治死後才對政治權力有興趣
Jessica avatarJessica2022-05-03
大家不要生氣。這電影其實是類翻譯
Dinah avatarDinah2022-04-28
不要再侮辱武則天了
John avatarJohn2022-05-03
到底是誰定義一定要「缺愛」的人才會想要去「掌奪」
全世界?
Oliver avatarOliver2022-04-28
如果有了滿滿的愛,你就不會有「上進心」跟「野心」
了嗎?
Ophelia avatarOphelia2022-05-03
不要為了垃圾翻譯傷神,拿來笑就好了
Candice avatarCandice2022-04-28
關武則天啥屁事 -.-
Harry avatarHarry2022-05-03
這譯者就是大男人主義,覺得女人會去追求野心是因
為沒人愛、就當顆石頭也還是要冠夫姓、明明很獨當一
面在扛家計也莫名要自稱臣妾......
Puput avatarPuput2022-04-28
探討一坨屎真的很沒意義
Puput avatarPuput2022-05-03
而且美國明明是很普遍的「改夫姓」
Ina avatarIna2022-04-28
但想一想還真的沒必要論證到底他翻得有多爛
Andy avatarAndy2022-05-03
因為他根本已經不是在「翻譯」是在重新編劇了。
Mary avatarMary2022-04-28
犯錯還有討論空間,二創就沒有了。就是不尊重原作,
沒什麼好講的。
Jacky avatarJacky2022-05-03
他就是自以為有趣亂翻
Frederica avatarFrederica2022-04-28
出戲一直想武則天哪裡愛缺
Connor avatarConnor2022-05-03
他就亂翻而已 不用幫他解套
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2022-04-28
就是二創 根本不是翻譯
Tom avatarTom2022-05-03
武則天沒人愛他的話早就當尼姑當到死了
翻譯根本腦殘
Audriana avatarAudriana2022-04-28
歷史討論角度來說,大眾學者不都認為武曌因愛權掌權
,很少認為他愛不夠而去奪權,如此翻譯會帶偏電影想
法,真是無限超譯
Liam avatarLiam2022-05-03
沙文主義啊 憑什麼給武則天下定義說她缺愛
Quanna avatarQuanna2022-04-28
武則天要還在這自以為是的假文青肯定是拖出去斬了吧
Rachel avatarRachel2022-05-03
用一代女皇比喻兩個盡忠職守的平凡女性真的莫名其
妙,難道看到bitch只想得到武則天?
Dorothy avatarDorothy2022-04-28
本文分析的很好,也因為互相了解在另一個宇宙她們
Audriana avatarAudriana2022-05-03
成為戀人也就合理了
Harry avatarHarry2022-04-28
反正亂翻 根本沒脈絡
Heather avatarHeather2022-05-03
重點是沒人會這樣講話
Wallis avatarWallis2022-04-28
不要再管武則天了 她不知道自己為什麼要出現在這裡
Ursula avatarUrsula2022-05-03
很明顯他翻得有夠爛啊 根本詞不達意
Gilbert avatarGilbert2022-04-28
記者斷章取義 瞎雞巴解讀很奇怪嗎?
Xanthe avatarXanthe2022-05-03
用武則天的意義是,惹人厭的女人反而創造了盛世
Rosalind avatarRosalind2022-04-28
當然這是我的解讀,不代表其他人立場
Zenobia avatarZenobia2022-05-03
一秒的句子你要瞬間知道譯者引申了哪段武則天的歷
史故事 還可以準確判斷是哪種史觀 果然水準不同
Faithe avatarFaithe2022-04-28
想好好在看電影的當下搞清楚人物在說什麼,我還的知
道這些跟電影無關的典故知識,真棒
Heather avatarHeather2022-05-03
你跟一個腦癱翻譯認真幹嘛= =?
Iris avatarIris2022-04-28
第一部看完院線還得等字幕組出來重看的片?!
William avatarWilliam2022-05-03
誰是惹人厭的女人啊,電影意思也不是這樣的吧
Megan avatarMegan2022-04-28
推一下 覺得你的解讀比較好
Christine avatarChristine2022-05-03
武則天嫁過父子二人 怎麼可能沒人愛
Frederica avatarFrederica2022-04-28
愛缺 也不是正常文法啊
Ula avatarUla2022-05-03
這部分不需要翻譯者自己詮釋創造,照原意去翻就好了
Hedwig avatarHedwig2022-04-28
問題是根本沒人會用愛缺跟掌奪這種弱智詞 還敢說是
Joseph avatarJoseph2022-05-03
文組學霸 真的笑死
Ina avatarIna2022-04-28
可以看浩爾譯世界的翻譯解釋,清楚太多了
Olga avatarOlga2022-05-03
推,旁白鴿連這句的意思都沒搞清楚
Selena avatarSelena2022-04-28
make the world go round讓世界運轉也不等於創造盛
世 不要再凹了