殺手保鏢2的字幕翻譯為什麼這麼時事梗? - 電影

Una avatar
By Una
at 2021-10-18T15:18

Table of Contents

※ 引述《kyouya (約克郡的小羊)》之銘言:
: 我去看了殺手保鏢2
: 翻譯字幕出現太多時事梗讓人分心
: 例如:
: 校正回歸、咩噗、揪咪寶貝、人與人的連結、多人運動
: 就不能好好翻嗎?
: 揪咪寶貝(原文darling)甚至也不時事了吧
: 多久前的過氣流行語還在用
: 無聊當有趣
: -----
: Sent from JPTT on my iPhone

我個人也是很不喜歡辛普森家庭那種翻到連他媽都認不出來的翻譯
認為那根本就不叫翻譯,是看圖說故事了

昨天也去看了殺手保鏢2,雖說「咩噗」之類的用語也讓我黑人問號
老實說有很多一眼就看出來是譯者完全脫稿自己翻的
而且40歲的大叔實在不懂「咩噗」究竟是用在哪種場合啊…
還有很明顯就是被譯者改編的「被偷走的那五年」
兩個主角到底是誰,為什麼要用這片當比喻啊……
像這類狀況偶爾會讓我一頭霧水,但還算可以接受啦

說真的我不得不稱讚譯者運用髒話技巧的多元性
這種每兩句話就一個髒字的電影,譯者真的是用盡渾身解數在詮釋髒話
我就超期待桑妮亞·金凱登場的地方,因為她用西班牙腔罵起髒話真是性感又流利

有一幕直接打出e04的時候,整廳十幾個人都笑了
或許大家同時感覺譯者那時候已經翻到沒髒字可用的無奈了

比起某些電影只會無限「老天鵝」、「歐買尬」的翻法
或許也該某種程度地接受搞笑片這樣子脫稿翻譯了

題外話,話說我算某種程度可以不看字幕看英、日文片
相信大家也多多少少聽得懂
還蠻好奇大家對韓國搞笑片的脫稿翻譯接受度如何
因為在最近看電影都有看到韓片「金派特務」的預告
那翻譯的情況也是跟這次的殺手保鏢2有異曲同工之妙
聽不懂韓文的我,看那字幕都覺得可以接受,畢竟只是搞笑片

更早以前的終極殺陣系列也是看得出有刻意為了在地化脫稿翻譯

不知大家在看聽不懂的語言的電影時,是否會對字幕的要求就比較鬆了
當然這只限於搞笑片就是了
比方神鬼戰士中,羅素克洛在和壞皇帝自我介紹時
那句「我是神鬼戰士」真的會讓嚴肅的氣氛蕩然無存啊……


--
wet00428: 樓下被肛幾次了?42.72.82.24 08/16 12:47
stussy: 600036.226.33.246 08/16 12:47
stussy: 幹你媽的36.226.33.246 08/16 12:48
Julian9x9x9: 樓下剛剛一個小時內被肛惹幾次啊? 27.246.1.65 08/16 12:48
kawazakiz2: 6000次辛苦了 59.124.84.31 08/16 12:48
#1RTG6wo3 (Gossiping) [ptt.cc]

--
Tags: 電影

All Comments

Gilbert avatar
By Gilbert
at 2021-10-17T20:15
樓下被肛幾次了?
Lily avatar
By Lily
at 2021-10-19T19:30
6000
Frederic avatar
By Frederic
at 2021-10-17T20:15
幹你媽的
Harry avatar
By Harry
at 2021-10-19T19:30
樓下剛剛一個小時內被肛惹幾次啊?
Lydia avatar
By Lydia
at 2021-10-17T20:15
6000次辛苦了
Freda avatar
By Freda
at 2021-10-19T19:30
網路世代造就的亂象
Franklin avatar
By Franklin
at 2021-10-17T20:15
ㄎㄧㄤ片的翻譯走這種風格我還能接受
Callum avatar
By Callum
at 2021-10-19T19:30
有些東西又不是每個人都懂 (不是每個人都懂網路梗)雖然也不影響劇情理解但就覺得翻譯自嗨過頭
Damian avatar
By Damian
at 2021-10-17T20:15
2個半月前網路就有4k版可以抓了
Ivy avatar
By Ivy
at 2021-10-19T19:30
我還以為他最後會猛起來結果還是一樣軟
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2021-10-17T20:15
欸?這片有上映喔?@@
Belly avatar
By Belly
at 2021-10-19T19:30
五樓 危
Susan avatar
By Susan
at 2021-10-17T20:15
有段時間也常出現「那敢情好」這不知哪來的詞
Catherine avatar
By Catherine
at 2021-10-19T19:30
他們也只會推給片商 要在地化也是要拿捏程度
Genevieve avatar
By Genevieve
at 2021-10-17T20:15
其實我30歲也不知道咩噗是三小= =
Sierra Rose avatar
By Sierra Rose
at 2021-10-19T19:30
咩噗是誰
Bennie avatar
By Bennie
at 2021-10-17T20:15
@faang 那敢情好二十多年前就有了
Brianna avatar
By Brianna
at 2021-10-19T19:30
那敢情好是正常中文用詞...非正式文章例如小說中比較常出現
Michael avatar
By Michael
at 2021-10-17T20:15
看過譯者出書自慰這樣翻很好
Ula avatar
By Ula
at 2021-10-19T19:30
譯者是誰?還有出書?譯者可放過我們這種一般觀眾嗎!
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2021-10-17T20:15
喔不是說這一部的譯者(還是剛好是同一個?),我是說看過也是從事電影字幕的譯者出書說過她這種台式翻譯很受歡迎
Harry avatar
By Harry
at 2021-10-19T19:30
那時候本來有興趣買回來看看,結果書店翻到這個說法我就放回去了
Edith avatar
By Edith
at 2021-10-17T20:15
哪本書啊
Quanna avatar
By Quanna
at 2021-10-19T19:30
事實證明只有電影版這種反指標小圈圈在噓
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2021-10-17T20:15
https://www.books.com.tw/products/0010830043?
Iris avatar
By Iris
at 2021-10-19T19:30
大概是這本吧,內容大綱都有「鄉民的批評看看就好」
Jacky avatar
By Jacky
at 2021-10-17T20:15
應該是這本沒錯,不知道是哪些觀眾反饋這種台式反應很好他們很愛*台式翻譯
Joseph avatar
By Joseph
at 2021-10-19T19:30
這次寶貝老闆2翻譯也有這個問題~但沒殺手保鑣誇張
Tracy avatar
By Tracy
at 2021-10-17T20:15
他們是一片好心激勵觀眾學好英聽啦
Madame avatar
By Madame
at 2021-10-19T19:30
媽的,叫他們去做一次市調,看電影看到字幕翻阿扁與阿珍我就不信不會吐血
Zora avatar
By Zora
at 2021-10-17T20:15
金派的翻譯沒殺手2那麼辛苦,哈哈
Odelette avatar
By Odelette
at 2021-10-19T19:30
譯者如果真做過市調反應很好拜託公布一下來源

黃秋生來台被百靈果凱莉訪問

Elvira avatar
By Elvira
at 2021-10-18T13:48
https://youtu.be/xZO2mcNyDQ8 裡面講到叉燒包跟當年很多港片 都是台灣人出錢投資拍的,台灣當時很有錢 他現在很想拍中國的愛國電影,但被封殺了 現在中國封殺不少藝人,像范冰冰、趙薇 柯震東、黃秋生、馮小剛、杜汶澤等等等 現在疫情趨緩,黃秋生又跑來台灣找機會 繼續把餐車美食節目拍完 ...

一直免費一直爽《爽賺姐妹》掌握財富密碼

Jack avatar
By Jack
at 2021-10-18T12:06
感謝大家熱情踴躍回覆電影抽獎活動! 希望大家都能快快財富自由~~~~ 也恭喜以下五位中獎者獲得《爽賺姐妹》電影交換券! sam1sam2sam3 cama811 eastmountain j19620 aaaa013400 請在10/19(二)中午12點 以前將「姓名+電話+(郵遞區號)地 ...

雷。異星入境如果結局是__

Mia avatar
By Mia
at 2021-10-18T11:38
如果共匪開火,外星人會採取什麼行動? 美國在艙內引爆過一次,外星人的反應是捨己救人。 外星飛船那個集體躺平的預備動作大家覺得他們的下一步本來是什麼? - ...

霹靂彈 007

Connor avatar
By Connor
at 2021-10-18T11:21
上一部金手指中金手指是初次的個體戶反派,而霹靂彈將重點移回007的頭號敵人--幽靈 黨 (史恩老爺子之後演的巡弋飛彈基本上就是霹靂彈的劇情,票房慘輸八爪女) 開頭007解決了幽靈黨的重要幹部,使用酷炫的噴射背包,開著DB5大搖大擺地從其他黨羽 的眼中逃脫 https://youtu.be/Ia6-5g ...

看過最好看的預告片?

Bennie avatar
By Bennie
at 2021-10-18T10:36
不論正片是爛還是好看,有些電影的預告片是真的剪得好 會讓觀眾有想衝電影院的衝動 各位心中有沒有印象深刻的預告片 像我原本對雷神1.2蠻失望的 但雷神3的預告片確實讓我有種期待感 https://www.youtube.com/watch?v=Bfkxjx1u78Q 還有這次蝙蝠俠也很合我的胃口 ...