流星 第四集 - 日劇

Table of Contents

不好意思
這裡是想針對黎沙的"么壽"做回應
因為推文可能說不清楚所以在此說個夠
(如果板主覺得這篇文不合規定請刪除,)

有人說翻成"么壽"不恰當,坦白說剛看也覺得有點怪怪
不過這是因為覺得跟整部戲的翻譯語風不太搭
而不是指這個詞有什麼不對 但看幾次後反而覺得翻得不賴

事實上"么壽"在台語本意很接近"要死了啊"這樣的用語
(所以那位說"要死了"的網友說對了)
至於是惡意或無傷大雅的反話則端看說話時的情境與口氣
例如"夭壽,怎麼這麼好吃",那就是說"x的,真是好吃死了"的意思
如果是"夭壽喔,你這死小孩"這類話,那就是罵人無誤了.

以黎沙的出身背景跟她的言行舉止打扮穿著,
應該可以推知她沒受過太好的教育
個性也比較隨性或說任性,
所以當她低低咕噥著: "夭壽"(心裡想著怎麼這麼好)那就很自然了
甚至可以說有點性感....(個人覺得啦)

覺得"夭壽"不合宜的人可能是看慣一般台劇對台語的刻板詮釋,
一知半解所致吧.

至於"靠北"則純粹是罵人, 等於"鬼叫什麼"的意思.
"靠"="哭" "北"="爸"
所以"靠北"等於"哭爸", 一般用來罵人的. 把它說成"靠北的好吃"之類的
就等於是說"鬼叫什麼的好吃"一樣 非常不倫不類,亂用!

最後,題外話(或者這才是題內話?):
本身是竹野內粉絲.但是因為流星對上戶也有了很大的好感,
所以,北乃的戲如果能再少點 把時間多用在男女主閃光上 我覺得會更棒啦!


--
竹林深處賞靚竹
http://www.loveyutaka.com

--

All Comments

Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2011-07-18
無比認同你最後一句話 XD
Isabella avatarIsabella2011-07-18
我也覺得妹妹有點煩 畫面好多><
Catherine avatarCatherine2011-07-22
超級認同最後一句話 妹妹戲份超多
Genevieve avatarGenevieve2011-07-24
看戲還可以長智慧!!!推~~BTW我也是豐哥的粉絲呦..現在也
多了上戶小姐了~~~
Sandy avatarSandy2011-07-28
我比較喜歡北乃更勝上戶耶...
James avatarJames2011-07-31
不知道是不是拍攝的關係 北乃看起來身體好短
Lydia avatarLydia2011-08-03
肝在他身上 戲必定不少
Steve avatarSteve2011-08-03
看到妹妹出現幾乎都快轉
John avatarJohn2011-08-07
我覺得"夭壽"翻的不好 通常用"夭壽"都是在同輩比較親近
Donna avatarDonna2011-08-09
的人之間 避免觸霉頭不會跟用再跟長輩的對話
Sierra Rose avatarSierra Rose2011-08-11
lisa應該是自言自語,沒有對話的意思吧
Suhail Hany avatarSuhail Hany2011-08-14
加上黎沙雖然沒家教但她對人疏離沒有跟人稱兄道弟傾向
Suhail Hany avatarSuhail Hany2011-08-14
應該不會這麼用
Robert avatarRobert2011-08-15
我反而是因為流星喜歡上竹野內豐~~
Lydia avatarLydia2011-08-17
我喜歡批批S翻成"糟了"XD~ 推最後一句!!
Doris avatarDoris2011-08-18
我覺得很順啊 就像有的人會講 喔幹~真是太好吃了 之類的
Eden avatarEden2011-08-20
我也不喜歡妹妹的戲 = =~雖然臉很可愛
Suhail Hany avatarSuhail Hany2011-08-21
看到妹妹戲份都會快轉+1 XD
Elvira avatarElvira2011-08-24
看到北乃會想到蕃薯,搭衣方式更顯"短"處--P大腿短.(表打偶)
Puput avatarPuput2011-08-27
北乃15 16歲那時候很瘦的 這幾年才腫起來的...
Doris avatarDoris2011-09-01
給我梨沙 其餘免談!!!!!!!!!!!
Mia avatarMia2011-09-03
我也覺得 夭壽很適合用在梨沙身上 翻得很適合
Anonymous avatarAnonymous2011-09-06
夭壽問題不大 白帥的帥哥這種語意不通的東西才奇怪
Elma avatarElma2011-09-08
對啊...白帥的帥哥是啥???我們平常會形容人家白帥嗎??
Frederic avatarFrederic2011-09-13
我只會想到以前有一種阿亮廣告的洗衣精叫"白帥*2"(我不
是廣告喔)
Ina avatarIna2011-09-14
好想跟樓上握手~我中午才跟同事講到白帥帥洗衣精啊...
Jake avatarJake2011-09-16
覺得翻 沒有用的帥哥 這樣就好了
Delia avatarDelia2011-09-19
翻"白帥的帥哥" 害我想了一下 翻"沒用的帥哥"比較清楚
George avatarGeorge2011-09-21
原來意思是沒用的帥哥啊 現在才搞懂 XD"
Oscar avatarOscar2011-09-23
原意是"白長了付帥臉"的帥哥吧.不過還是想推沒用的帥哥.
Blanche avatarBlanche2011-09-26
無用帥哥嗎? 還是不器用XD
Zanna avatarZanna2011-09-27
對!!!"沒用的帥哥"真的順很多XD~
Kelly avatarKelly2011-09-27
覺得翻夭壽口語上還滿傳神的XD 也符合梨沙的角色 白帥比較怪
Michael avatarMichael2011-09-28
推北乃きい >///<
Carol avatarCarol2011-10-01
白帥超怪+1
Kumar avatarKumar2011-10-03
個人覺得靠北帶有負面意思 例如"難吃到靠北"就還蠻順的
Aaliyah avatarAaliyah2011-10-05
やばい
Belly avatarBelly2011-10-09
妹妹戲份太多+1 男女主角戲份少就算了 話也少>"<
Robert avatarRobert2011-10-13
即然要用閩南語 "A害"好像也可以
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2011-10-13
以前看國興好像多半翻 糟了~感覺也OK