清須會議 - 電影

Victoria avatar
By Victoria
at 2013-12-28T01:19

Table of Contents



有雷 慎入

如果你問
我不懂戰國史,會不會看不懂這部電影
這點你就可以放心了
因為這部片的笑點全是由演員的演技及導演的劇本去呈現出來的
跟會心一笑的歷史事件無關
而且這部片也並非完全符合歷史










片頭以輕鬆的手法及音樂
概略的帶過了清須會議之所以發生的始末
馬上領便當的信長跟光秀除了呈現出信長天塌下來沒什麼的人格特質外
也有點隱喻光秀的三日天下可以被這麼簡單帶過一樣

會議間在劇中是以每日發生的小事件跟角力
慢慢的推進清須會議的核心
各個家臣的各懷鬼胎、機關算計的人格特質
也都這樣由搞笑的方式去呈現出來
例如專做破天荒舉動的信雄、擅於收買人心的秀吉跟寧寧、恨死秀吉的阿市、豬武士勝家
以及唯一真正保護織田家的長秀等等
(沒提恒興是因為人格特質和歷史上並不是這麼相符)
輕鬆搞笑的手法讓你從小事件中去了解這個人為了什麼而存在於清須

在這整部片中最讓我力推的
是清須會議後秀吉抱著三法師,逼迫勝家低頭的這一幕
在歷史上這是直接導致賤岳之戰爆發的主因
三谷導演在拍這部輕鬆喜劇時
這一個片段可是完全不搞笑、真真實實的拍出了勝家跟秀吉兩個人的恩怨情仇
你覺得半澤直樹的大和田下跪屈辱的內心戲很寫實嗎
清須會議的勝家在被迫低頭的那一幕的震撼感
讓我出了電影院後還久久不能自己
如果我又進了電影院看了這部片
絕對是因為這一幕
至於最後讓人毛毛的阿松大魔王
我想...還是自己去電影院體會一下吧

總之
這部片絕對是值得你去觀賞的一部好作品
唯一讓我覺得遺珠的地方
是最後簡略提及賤岳之戰的字幕時
羽田秀吉這四個字讓我覺得是個不應該出現的錯誤
也是我覺得不算小的缺點

--

All Comments

Olivia avatar
By Olivia
at 2013-12-30T17:28
所以字幕真的打成羽田秀吉!我還以為是自己眼花了@@
John avatar
By John
at 2013-12-31T11:54
這次片商的翻譯簡直爛到極點!!!根本沒有先做功課搞清楚
Freda avatar
By Freda
at 2014-01-02T07:02
歷史背景和人物關係,像一開始拿著卷軸的明明是玄以
但字幕卻打信長大人,片中人物明明只講了"殿"
Quanna avatar
By Quanna
at 2014-01-02T10:20
還有秀吉去找阿市了時候,阿市明明是說"我最痛恨你和哥哥"
Lily avatar
By Lily
at 2014-01-03T14:13
結果翻成"你和你哥"秀吉和信長甚麼時候是兄弟了?!
Lauren avatar
By Lauren
at 2014-01-05T14:09
還有秀吉對勝家的稱呼是おやじ,竟然翻"父上"....
Jacob avatar
By Jacob
at 2014-01-08T06:21
還有劇中的人物除了本名外還有許多元服前的別稱,像前田利
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2014-01-09T12:32
家叫犬千代,秀吉在之前的名子叫木下藤吉郎,柴田勝家叫
Frederic avatar
By Frederic
at 2014-01-11T13:59
不同人物......這樣不專業的翻譯非常非常要不得!!!
Damian avatar
By Damian
at 2014-01-13T01:40
權六,但劇中有不少地方翻譯語意卻表示成不同人物!!
Vanessa avatar
By Vanessa
at 2014-01-13T20:06
這樣不專業的翻譯非常非常要不得!!!
Kelly avatar
By Kelly
at 2014-01-14T17:05
難怪我在看的時候就一直覺得翻譯很怪= =但因為我沒真的學過
Lauren avatar
By Lauren
at 2014-01-18T08:57
日文,還以為是我的問題...我覺得日片的翻譯真的很常不專業
Ida avatar
By Ida
at 2014-01-18T16:16
,之前也看過好幾部因為翻譯錯誤,整個劇情都因此而變得邏
輯不通,片商就不能要求一下翻譯的品質嗎....
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2014-01-22T18:48
幸好我沒什麼注意字幕@@"
Yuri avatar
By Yuri
at 2014-01-25T18:38
翻譯很爛+1
Delia avatar
By Delia
at 2014-01-26T18:49
翻譯居然把"天下人"翻成"天子",我實在無言了。
(幸好小說版沒這樣搞...咦,小說的編輯不就是我嗎?)
David avatar
By David
at 2014-01-27T08:47
翻譯連背景沒搞清楚就亂翻,這點很糟,事前沒做功課
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2014-01-31T11:05
難怪首映時常看得我很卡,現場好像也沒人問傳訊工作人員
Erin avatar
By Erin
at 2014-02-01T10:11
反正小說沒問題,是由精通戰國歷史的編輯校潤的XD
David avatar
By David
at 2014-02-06T00:35
翻譯真的很糟嗎? 本來想去台北看的說....
Dinah avatar
By Dinah
at 2014-02-06T10:24
還是看得懂啦,值得一看。
Hazel avatar
By Hazel
at 2014-02-09T06:31
我覺得還是要懂ㄧ些人物跟史實背景才會看的順
Sandy avatar
By Sandy
at 2014-02-12T07:54
google一下 名古屋 歷史 大概就夠了
Necoo avatar
By Necoo
at 2014-02-16T19:36
shit movie you got it
Eartha avatar
By Eartha
at 2014-02-17T09:29
覺得本片字幕讓人感覺是英文字幕翻中文字幕
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2014-02-19T02:48
還有南蠻翻成南方XD
Christine avatar
By Christine
at 2014-02-22T00:31
翻譯爛+1,就不能找懂日文又懂戰國史的嗎?
Hedwig avatar
By Hedwig
at 2014-02-22T09:12
翻譯真的很爛 爛到爆了
Iris avatar
By Iris
at 2014-02-23T08:01
不過 我記得秀吉用桐紋家徽是後來的事情
Edward Lewis avatar
By Edward Lewis
at 2014-02-23T23:19
他那時候用的家徽 應該是金瓢葫蘆
Jacky avatar
By Jacky
at 2014-02-28T09:04
翻譯真的爛透了,一開始還嚇到,後來就懶得吐槽了

2013,你又看了多少電影?

Catherine avatar
By Catherine
at 2013-12-28T00:58
阿...其實我不是要討論看了多少電影,只是剛好想到順便引用標題 比起版上一堆神人,我大概只是一個普通人,看電影的習慣從高中就養成 到現在一年看個20~50部很正常,看有沒有大片 或評價好不好,以前沒上PTT時錯過很多好片 現在很慶幸會用,因此讓我能夠享受了很多好片 去看電影不外乎就是為了享受聲 ...

韓影共犯的疑問

Valerie avatar
By Valerie
at 2013-12-28T00:37
結局有些疑問不懂耶 所以是老爸抱別人小孩當自己小孩養嗎 是因為他老婆在那家醫院難產而流產 為了報復院長才綁架她女兒的嗎 這兩件事情有關聯嗎 如果沒有 那他為啥要綁架醫院院長的女兒又撕票 另外聲紋怎麼沒驗出老爸是兇手呢 這齣戲裡父女的演技都好棒 還有孫藝珍真的好正喔 andgt;//////// ...

今晚九點電影/週末電影精選(含MOD)

Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2013-12-28T00:01
今晚九點電影粉絲團 https://www.facebook.com/movietonine 12/28(六) 【H ...

一部有挖到黃金的電影

Ula avatar
By Ula
at 2013-12-28T00:01
只記得主角有挖到一塊很大塊的黃金,好像有跟別人起爭執要決定黃金是誰的 最印象深刻的橋段是那塊黃金為了要融成其他型狀 被放在浴缸裡,週圍用瓦斯槍固定開始燒熔黃金,然後負責燒熔黃金的人 不知是太大意還是睡著了,燒融的黃金救延著浴缸的排水孔流出來 沿著街道流回主角家中了,應該是英語片。 望各位版友解答,謝 ...

北美耶誕節票房 創歷年第2高

Zora avatar
By Zora
at 2013-12-27T23:46
(路透紐約26日電)耶誕假期上檔的新片吸引大批民眾上電影院,北美票房追蹤機構Rentr ak估計,昨天的票房收入落在7650萬至7800萬美元間,超過去年的7490萬美元,創下耶誕 節票房收入史上第2高。 耶誕節票房冠軍為改編自托爾金(J. R. R.Tolkien)作品的「哈比人:荒谷惡龍」(The H ...