灌籃高手之40路大叔的心得 - 電影

Table of Contents



先說 大叔6年級生,從TOP連載時期就開始跟著收集灌高單行本,高中畢業後(剛好完結了
),整套借給同學看,但後來一直沒要回來(那幾年跟同學之間也還有聯絡),就當送他了


N年過後也出社會了,跟同學也早沒聯絡,自己買了套二手的當收藏了。



(防雷頁)~~~~~~~~~~~



















看電影之前有稍微翻了一下大家的心得,但沒很仔細看內容,就只得知大概有個說法是叫
什麼「宮城視角」的。
其實不是很明白那是指怎麼個視角法,也沒往心裡去,只想著灌高竟然不囉嗦直接出了山
王電影版,謝主哈利都來不及了,哪還管那麼多辣。
那天剛好帶著老婆小孩去看鞋貓2,看完約9點,本來也沒打算那天要看灌高,但瞄到有10
點的場次,就把老婆小孩趕回家去,我自己買了張票,外加紀念杯跟爆米花筒,599元。

10點進場後,8排廳,大約三分之二滿不到吧,我自己挑了個後排邊邊的位置坐,前面也
單坐了一個差不多同年的大叔,就這樣滿心期待的開始觀看電影了!

然後,漸漸的,覺得鄉民心得提到的好像真有那麼回事.....(心想有點不妙)
不對啊,才幾天前,我籃球群組裡的學長跟同學才在跟我說"超好看",再等看看好了!
沒了,節奏確定就是這樣子了,九淺一伸,回憶九,球賽一,以時間比例來看,當然沒到
9:1那麼誇張,但體感來說,回憶時的節奏就是又慢又拖又沒梗,而球賽少了那些穿插旁
人的視角,就顯得很趕!
以一個老粉的角度來說,我們期待的是看到那些經典畫面(球賽),井上在切換成電影鏡頭
後能呈現什麼樣的張力跟情懷給觀眾!
結果,啥也沒有,整部戲就是乏味的回憶跟不知道在急什麼的球賽畫面(好像那些畫面沒
啥重要趕快帶過就好一樣)。
我不知道說球賽流暢的人到底是看了什麼,確定是流暢? 還是流湯

知道整部戲的調性後,完全對結局不期不待,版上有人不知道漫畫的結局的嗎?! 整個亞
洲有人不知道的嗎?!
這就是一部全亞洲都知道結局的電影啊,我們觀眾等了20幾年,也就只是想看到那個原本
只存在自己年少熱血時腦海裡所幻想的畫面
能被多震撼跟感動的給真實呈現在眼睛面前!結果呢,演這什麼東西?!

井上還記得自己在31集最後面寫給讀者的話嗎?說他最感動的是聽到有人說因為看了他的
灌籃高手而喜歡上籃球這件事!
我想請問有誰看完這部電影會覺得喜歡上籃球的? 還會嗎 櫻木都不會了

我一個老粉看完只有一個感想,就是有夠不負責任的作者!你要嘛就鐵了心不要出了,留
下一個美好的遺憾給老粉們。
這種事一輩子有很多個,也不差你這一個,但你既然決定出了,你可以做的不夠好或拖戲
分集騙錢,但你不能隨意更改掉那個曾經是一
代人的共同回憶,除非你這部戲叫做「新灌籃高手」,裡面角色全換名,不然,灌籃高手
主角就是櫻木花道!
再來就是流川、赤木、三井,再來才是宮城,木暮,乃至於彩子、晴子、洋平...其他人(
?),甚至場邊曾經的對手,一個都不該被落下,這才叫灌籃高手。

你要用宮城視角玩,有本事就去用,但你用得憋腳到不行,沒人發現井上就是從26集~31
集裡,把有宮城os特寫或模糊帶過的地方,全挑出來當穿插回憶的插入點而已嗎?

本來這種手法用得好,可以像蝶蝴效應一樣,讓原本的斷點轉折成一個神接點,就如前面
有版友說過的,就是一個字「梗」。
整齣宮城回憶就沒梗,像call了一個fucntion沒return值回來甚至還有點在裡面loop了一
樣的低級bug,還一而再的使用到整齣結束到彩蛋還在用。

整齣戲從硬要讓宮城當男一開始就是個錯誤死結,鄉民說少了一些重要的回憶沒放,雖然
有點可惜但也不必太過擔心。其實,沒少,因為,宮城是男一!
當宮城是男一時,全部原版的任何一人的回憶,哪怕只是安西尿尿那邊的戲碼,都遠比宮
城戲更有梗,那宮城還怎麼出來混?!
整齣就看井上在那邊使盡吃奶的力氣在扶正宮城,彷彿宮城手上有他的裸照一樣,舔到不
行~
我看他自己就是拿著本本邊翻邊看,只要哪邊誰的戲要來了,一旦評估這道菜不能上,上
了會動搖宮本,那就是一個字,
刪!
就這樣,一直到翻完第31集,確保所有人的戲份水平都低於他的男主後,還不甘心,還要
再追加一段尷尬到不行的挑戰美國的宮城戲才放心的鬆手!

然後配樂的部分,整齣看完完全沒印象有啥特別的,監制到底是哪個動畫沙漠監的? 喔
井上 那合理了
絕對不能下任何一段舊OP、ED,因為一下,哪怕三秒,宮城是男一這件事肯定就會格格不
入!
想像一下 下了舊OP,然後,改上宮城菜給大家吃? 這沒被罵到出家算我輸!
結尾那段靜音,別人怎樣我不知道,但我自己是差點睡著才驚醒了(可能也跟快12點了有
點關係),史上有哪部靜音那麼久的動漫或電影的嗎? 我認為沒有! 這絕對是電影史上第
一人(卓別林不服來戰),我期間一度竟懷疑是電影院的音響出問題了!

就這樣,電影散場,我內心真的有點失望,我也不認為坐我前面的大叔有任何雀感動或滿
足的感受,倒覺得跟我一樣,就心裡那個灌高的熱血,搞笑,青春的回憶正式畫上句點了


而我最失望的是,這部是掛井上自己的名字,所以用任何腦補都無法補救那個記憶中的灌
籃高手了!這不是X戰警昔日未來,已無法重新設定再重來了,除非下一部井上承認他被盜
帳號或失智~


破百億算高票房嗎? 也許算吧? 但有沒有一種可能,我是說,有沒有一種可能,就是監制
放一顆西瓜,然後一樣是宮城當男主,在戲裡不打球光脫(豐玉篇),有灌高這個ip,也是
保底破百?





後記:
這禮拜我兩個小孩(小三小五,這輩子都不認識灌高)他們的學校教練請他們看電影,看的
正是灌高。然後回來他們媽媽問好看嗎 兩個都回說 很好看! 說比賽最後差一分的時候
,一直在心裡幫他加油,希望他們能贏,不確定'他們'指的是山王還是湘北,沒很想問,
怕問了太傷仁,不過應該是湘北啦,因為我兒子說最喜歡的角色是櫻木( 嗯嗯 果然 疑
? 等等 不是宮城!!!)。

老井迷是不是欠我大井上一個道歉!通通給我改好雷好起來!

--

All Comments

Sarah avatarSarah2023-02-07
好有同感。這部電影讓灌籃高手從我內心的神作變成
平庸之作
Emily avatarEmily2023-02-10
我發了一篇好雷文 也是衝著這睽違20年的動畫化
Hedy avatarHedy2023-02-07
剛剛看了一部影片的留言,傻眼
Quintina avatarQuintina2023-02-07
等了20多年的老粉會把山王的名字打錯?難道是在玩
漫畫哏?
*腦粉
Blanche avatarBlanche2023-02-10
我是這樣覺得啦,一樣是老粉,有生之年竟然會出這部
Candice avatarCandice2023-02-07
光這一點我就覺得心滿意足了
Quanna avatarQuanna2023-02-10
5樓連結是腦粉沒錯啊
Agnes avatarAgnes2023-02-07
我倒是不會去想說劇情變這樣不如不要出
光是有這部能看,我就滿足了
Xanthe avatarXanthe2023-02-10
每個人都有屬於自己的灌籃高手
Robert avatarRobert2023-02-07
東映有出過龍珠電影神與神 再出動畫重演電影的前例
Olga avatarOlga2023-02-10
再來就希望東映能說服井上也這麼做了
Lucy avatarLucy2023-02-07
我還真的都講ヤマオー.....
https://i.imgur.com/6tM7jxT.jpg
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2023-02-10
看內文真的是老粉,給推。電影好壞蠻主觀就是了,
個人是覺得還不錯。小孩應該是支持紅隊,畢竟那麼
小不會知道雖敗猶榮的醍醐味。
Blanche avatarBlanche2023-02-07
少一句左手只是輔助跟我只有現在啊(我看日文版 翻
什麼我忘了 但就沒有那個把全部人生賭在這場球的感
覺)就滿分了
Kristin avatarKristin2023-02-10
兩個都有啊
你說的兩個都有,"我只有現在啊"更是完整重現耶
Faithe avatarFaithe2023-02-07
"左手只是輔助"有在回想中講,山王戰那句是動嘴無聲
Noah avatarNoah2023-02-10
另外我覺得台灣這次中文字幕翻的很脫戲
Todd Johnson avatarTodd Johnson2023-02-07
我印象中他是說「我的是現在」感覺差蠻多的欸
Robert avatarRobert2023-02-10
酸井上宮城幹嘛 你比井上懂灌高?
Daph Bay avatarDaph Bay2023-02-07
那是翻譯的問題,櫻木講的就是原作的同一句
Charlotte avatarCharlotte2023-02-10
「俺は今なんだよ!!」
Necoo avatarNecoo2023-02-07
最後一球只動嘴也只有看過漫畫的人才知道為什麼流川
Ida avatarIda2023-02-10
要傳球 我還要跟沒看過漫畫的人解釋當初集訓2萬球
的事情
Ursula avatarUrsula2023-02-07
其實流川當時也射不出去啦,河田跟澤北都擋在他前面
Queena avatarQueena2023-02-10
哈 那我覺得漫畫自己翻成我只有現在啊那樣比較打到
Edward Lewis avatarEdward Lewis2023-02-07
我的點啦
Rosalind avatarRosalind2023-02-10
然後完全沒看過漫畫的人應該是不知道櫻木根本不會投
籃這件事XDDD
Oliver avatarOliver2023-02-07
翻譯問題我覺得不能怪作品啦........
像其實三井的「永不放棄的男人」這句原文有出現。
但不是同一段,是回憶
然後這件事我在台灣網路各種討論上都沒看有人提過
Kumar avatarKumar2023-02-10
因為根本沒人注意到那是「永不放棄的男人」的同一句
James avatarJames2023-02-07
但日本觀眾(老粉)應該都會發現,因為原文是同一句
Poppy avatarPoppy2023-02-10
很多都是翻譯問題...
Isabella avatarIsabella2023-02-07
推 戳破國王的新衣
Connor avatarConnor2023-02-10
全亞洲?你確定葉門、亞賽拜然、喬治亞的人知道嗎
Andrew avatarAndrew2023-02-07
原PO很懂喔哈哈哈
Linda avatarLinda2023-02-10
Doris avatarDoris2023-02-07
原PO道出我的心聲,坐等YT純比賽+舊OPED剪輯版
然而我怕的是,即使這樣剪還贏不了漫畫剪出來的版本
Elvira avatarElvira2023-02-10
可以成為神作的作品為了讓不適合當主角的角色當主
角而變成佳作
Belly avatarBelly2023-02-07
然後不滿意的人還要被說是假粉
Carol avatarCarol2023-02-10
推樓上
Linda avatarLinda2023-02-07
如果再開一個問卷調查多刷的原因,山王跟灌高的比例
Joe avatarJoe2023-02-10
會怎麼分佈?我沒多刷因為山王跟灌高都不構成動力
Daniel avatarDaniel2023-02-07
不用開什麼問卷了啦,最後都是批踢踢小眾、反指標
Daniel avatarDaniel2023-02-10
也想過會不會是放原本有些劇情進來搞不好太有梗結
果喧賓奪主
Tracy avatarTracy2023-02-07
說實在的如果以老漫迷的標準來看大概剛好及格而已
因為原作標準在我們心中太高太高了 但是我問根本沒
看過漫畫的朋友都說不錯啊 大概有80分以上
Hardy avatarHardy2023-02-10
有個點一直搞不懂,常看到人說比賽動作多流暢之類的
Dorothy avatarDorothy2023-02-07
可是我看起來就是滿滿的lag感?如果歸咎24fps那其他
電影不也一樣,可是明明別人就不會這樣
Todd Johnson avatarTodd Johnson2023-02-10
這個官方短片就很明顯做出lag感
https://youtu.be/--vCsKeX6OE
Charlotte avatarCharlotte2023-02-07
你有沒有發現 如果沒看過漫畫 都還是會覺得這部片
好看
Hedy avatarHedy2023-02-10
小眾反指標的帽子 自己選一個戴
Lucy avatarLucy2023-02-07
沒看過漫畫給85分,看過漫畫想要120分扣剩85分都是
85分,只是一個是相當滿意一個是相對失望
Madame avatarMadame2023-02-10
我的感覺lag是不至於,但有些動作不順暢,畢竟3D
Carol avatarCarol2023-02-07
確實,相對失望,低於期待
Madame avatarMadame2023-02-10
至於如果在儘量照原作改編的平行世界能不能拉到90分
以上就只有天知道了
Edwina avatarEdwina2023-02-07
這種講下去就是無限跳針啦
Eartha avatarEartha2023-02-10
沒錯所以就是純粹嘴砲反正也不可能像JL有查導版了
Aaliyah avatarAaliyah2023-02-07
跟舊版動畫比動作部分覺得很OK算流暢了
Skylar DavisLinda avatarSkylar DavisLinda2023-02-10
看過漫畫,電影覺得還是好看。只是對於漫畫灌高雖然
是經典,但已經有些人把它變成神壇上的神像
Donna avatarDonna2023-02-07
重點是還常常記錯神壇上的神像長什麼樣子....
Dinah avatarDinah2023-02-10
沒看過漫畫覺得電影好看跟看過漫畫覺得有不滿意好像
不衝突
Edith avatarEdith2023-02-07
我是不糾結了,原作歸原作,反正這輩子漫畫永遠頂
標經典不會變
Dinah avatarDinah2023-02-10
拿漫畫怎樣怎樣來黑的,十個有七個記錯劇情,剩下
Puput avatarPuput2023-02-07
三個是被翻譯誤導
Charlotte avatarCharlotte2023-02-10
原來神壇上的神像是翻譯亂譯,這種事真的很哭笑不得
Madame avatarMadame2023-02-07
什麼都跟漫畫比 人生太累了
Daph Bay avatarDaph Bay2023-02-10
我是真的建議去看原文,我這次買了整套,第一次認真
看原文漫畫,笑到大概每看三頁就要傳LINE跟朋友分享
Puput avatarPuput2023-02-07
「宮城學深津說話」這個梗是看過電影才知道那麼好笑
(然後電影裡反而沒演出漫畫這段「宮城學深津」)
我朋友看了我傳的日文原版漫畫,他反應是:
Kyle avatarKyle2023-02-10
「不是吧?宮城那是在學深津語尾的PYON?」
Daniel avatarDaniel2023-02-07
亂譯變成神翻譯也不錯啊 至少那是我自己整部最感動
的地方
George avatarGeorge2023-02-10
至於如果井上認真搞是不是能給出120分超越漫畫的作
品,這要問奇異博士另一個平行宇宙了
Victoria avatarVictoria2023-02-07
其實你說的「我只有現在啊」沒有亂譯
這段反而是電影版的翻譯翻的太無力了
(應該說,有點超譯但不到亂譯或誤譯的程度)
Ursula avatarUrsula2023-02-10
我看完整套日文版灌高,印象中大然版有一半翻譯是
錯的XD
Megan avatarMegan2023-02-07
一半而已嗎XD 我覺得七成是錯
包括赤木為什麼對河田那麼有心結,其實是上半場就被
河田埋梗了
但那個梗,大然翻成完全不同的事
Ursula avatarUrsula2023-02-10
toT大我覺得翻譯問題這個不能怪在讀者身上吧,在台
灣的環境跟接觸到的就是這樣,也不是每個人都有日文
Joseph avatarJoseph2023-02-07
背景,看個漫畫還要自己翻譯會失去熱情,就像當初我
興致勃勃的訂了原版的HOOP,看到第二期就不想搞了..
.
Delia avatarDelia2023-02-10
赤木看河田關心弟弟「你還有餘裕啊」,大然把河田的
Sarah avatarSarah2023-02-07
回應翻成「你先需要多費一點心吧」
Delia avatarDelia2023-02-10
分鏡1:我… 分鏡2:我只有現在啊 如果這樣我可能會a
smr
Sarah avatarSarah2023-02-07
其實河田只回了「有啊」
Carolina Franco avatarCarolina Franco2023-02-10
河田是瞧不起赤木,大然翻成河田覺得赤木該擔心櫻木
Kelly avatarKelly2023-02-07
“我只有現在啊”有點超譯但超譯的很好
Robert avatarRobert2023-02-10
TO MDAISUKE18, 我沒有怪讀者是,是怪大然XD
Barb Cronin avatarBarb Cronin2023-02-07
大然版我看了幾十次,看到台詞幾乎背起來的程度,
所以第一次看日文版的感觸特別深,原來我以前看的
翻譯根本是看圖說故事,翻對的那些部份大概是用漢字
猜然後剛好猜對吧,雖然大然連有漢字的地方都能翻
錯(得分王從神變成牧)
Freda avatarFreda2023-02-10
回到剛剛那個,所以赤木從上半場就被種下了河田瞧不
起他的印象
才會在下半場整個錯亂「我打不贏河田就完了」
Dorothy avatarDorothy2023-02-07
然後櫻木去灌腸赤木,大然翻魚住說櫻木真有勇氣
Franklin avatarFranklin2023-02-10
怎樣都好 我們就只有這部了
Hedwig avatarHedwig2023-02-07
其實原文是魚住說「櫻木野性的本能察覺到了」
Odelette avatarOdelette2023-02-10
甚至很多笑點都沒翻出來,赤木打河田亂轉身跳投
櫻木是說「大猩猩這招學我的龍捲翻身射籃」(←笑死)
大然翻成「大猩猩在幹嘛?」
Genevieve avatarGenevieve2023-02-07
赤木是赤木 河田是河田 那我呢 我是誰
Faithe avatarFaithe2023-02-10
然後河田對赤木示威擺Pose,他只是講了聲好,莫名
其妙變成巴克利第二,不然我覺得河田的板模是歐拉
朱旺(中鋒身材後衛動作,還有超誇張的搧鍋能力)
George avatarGeorge2023-02-07
我不會跟學生建議去看原文啊,但如果真的喜歡這部作
品,為了喜歡的作品去學日文英文的大有人在。
Andrew avatarAndrew2023-02-10
這邊大家都是成年人了,多學個語言也不是壞事。
Noah avatarNoah2023-02-07
我日文太差QQ
Dora avatarDora2023-02-10
那個巴克利第二完全是大然加筆
Ivy avatarIvy2023-02-07
有學,但還很淺
Caitlin avatarCaitlin2023-02-10
然後,櫻木跟河田弟的對決,大然也是完全翻錯。
Wallis avatarWallis2023-02-07
說起來,TV版動畫的翻譯應該比較正確,印象中有把流
川指著魚住說,「再鬧你就會跟那個兩米的一樣下場」
這句翻對
Gary avatarGary2023-02-10
其實我從小一直在想要是櫻木最後一球跳投時要是背
突然又抽痛了一下怎麼辦XD
Eden avatarEden2023-02-07
投麵包(誤)
安西教練當時難得做了一個教練的決定:雖然團隊輸
但如果只在一個點上「絕對能贏」的話,可以影響勝負
Kyle avatarKyle2023-02-10
所以要看正確翻譯也許可以看TV版,雖然那個節奏太慢
我看不下去就是
Caitlin avatarCaitlin2023-02-07
結果大然翻成「如果能有絕對會贏的想法就會贏」
也就是安西是認為「櫻木絕對能在對位上贏過美紀男」
而不是訴諸精神論
Adele avatarAdele2023-02-10
櫻木根本背痛自助餐,痛一下就跳起來蓋火鍋,痛一下
就跑快攻再投進絕殺
Wallis avatarWallis2023-02-07
ott上面的動畫有101集…? 以前都不覺得有這麼多
Emma avatarEmma2023-02-10
下一句安西說"如果是跟河田弟一對一,櫻木絕對會贏"
大然也翻成「櫻木能跟河田弟抗衡」整句錯掉
Selena avatarSelena2023-02-07
基本上大然漫畫每一頁都有錯,而且錯到影響角色想法
Olivia avatarOlivia2023-02-10
漫畫只畫出櫻木吃美紀男吃了兩三球,沒畫出的搞不好
吃更多
Rosalind avatarRosalind2023-02-07
大概是那個年代懂日文太少
或是不好找就找人亂翻吧XD
Lauren avatarLauren2023-02-10
上半場湘北領先就是靠安西這個「局部戰」打點美紀男
下半場不給打就換湘北被打爆XDDDD
然後堂本再換美紀男上來給赤木打爆XDDDD
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2023-02-07
大然版要糾錯是不可能的,根本等於整套重翻(然後
重翻的尖端好像也一堆錯,慘
Daph Bay avatarDaph Bay2023-02-10
如果有統計正負值,美紀男應該數字超刺激的
Robert avatarRobert2023-02-07
美紀男起碼-20吧XD
Enid avatarEnid2023-02-10
完全版也不少錯誤嗎?
Oliver avatarOliver2023-02-07
尖端還把三井翻到留級了,你說呢XD
Dinah avatarDinah2023-02-10
:)
Lily avatarLily2023-02-07
翻譯的問題 其實很多年前就有人說大然版都亂翻的,
倒是那時候追TOP也看單行本並沒有發現這點,也許是T
Daniel avatarDaniel2023-02-10
OP=大然? 多年後買了完全版,才發現翻譯差麼那,說
真的,少了內味了,流川整個像話癆,跟大然版惜字如
Susan avatarSusan2023-02-07
金耍酷形象完全相反
Ophelia avatarOphelia2023-02-10
印象中同年代的神龍之謎,也是大然出版的,錯誤就沒
這麼多,雖然招式名有些還是憑氣勢在翻,不講求正確
,像那個凱撒之鷹
Andrew avatarAndrew2023-02-07
TOP就是大然啊。 完全版是尖端
Ina avatarIna2023-02-10
流川只有面對櫻木的時候會變得話多啊XD
Michael avatarMichael2023-02-07
流川講話其實很短,翻長就沒味道了說
Olga avatarOlga2023-02-10
所以尖端完全版也有問題喔@@?
Caitlin avatarCaitlin2023-02-07
我也發現看完後怨念最深的很多都是被大然版荼毒很
深的 這種先入為主一旦成形後就很難救了
Olive avatarOlive2023-02-10
動畫裡話也很少,一整個酷
Gilbert avatarGilbert2023-02-07
神龍之謎畢竟靠打架為主可能錯了也影響不大
Mia avatarMia2023-02-10
一堆批的都是對漫畫太熟的 不熟就沒問題了~
Steve avatarSteve2023-02-07
尖端完全版也翻錯很多啊。真的挑錯都挑不完。
Hedda avatarHedda2023-02-10
被大然版荼毒的,再看到電影那完全不一樣翻譯很不爽
Zanna avatarZanna2023-02-07
大然的H2翻譯也是一大堆亂譯創作 搞得那結局看起來
橘英雄像被綠了 我當年還跟一些被誤導的狂粉爭很久
Gilbert avatarGilbert2023-02-10
想上就上 白癡 那邊翻長真的沒那麼帥了
Caroline avatarCaroline2023-02-07
我小你幾歲,和我的心得有點類似
Dorothy avatarDorothy2023-02-10
流川最經典的是打完海南,櫻木因為傳球失誤消沈,被
流川一段話氣到完全復活「你的實力只有一丁點,你
的失誤完全在計算內,不足以影響勝負,會輸是因為
Ivy avatarIvy2023-02-07
我體力不夠沒能打完,輸球都是我的錯」而且山王戰流
川還有拿這個當伏筆,櫻木不小心擋路還流川失球的
時候,流川對他說「我早就說過了,讓你上場就是會這
樣,像繳稅一樣」
Yedda avatarYedda2023-02-10
Mason avatarMason2023-02-07
其實 安西讓櫻木打點美妓男是完全正確的選擇
這手法就跟陵南當初選阿福打點櫻木一樣
Quintina avatarQuintina2023-02-10
什麼 有繳稅?! 這翻譯太出戲 大然譯電室請求出戰!
Charlie avatarCharlie2023-02-07
對,我也想到之前福田一直單打櫻木,後來櫻木終於強
到可以單打別人了XD
Heather avatarHeather2023-02-10
對,是打點,不是大然翻的「只有櫻木可以抗衡」
Catherine avatarCatherine2023-02-07
也不算櫻木變強 真的是美妓男的動作太慢了
Rebecca avatarRebecca2023-02-10
Olga avatarOlga2023-02-07
所以我更不懂 為什麼堂本下半場讓美妓男守赤木
Zanna avatarZanna2023-02-10
櫻木會那麼火大就是流川在海南戰後這樣嗆過他了
Hedy avatarHedy2023-02-07
為什麼不是讓野邊守
Edith avatarEdith2023-02-10
劇情需要(笑)
那個漫畫畫的比較有梗,因為真的有帶到櫻木躲後面XD
William avatarWilliam2023-02-07
因為電影版刪掉櫻木擋路害流川掉球,所以稅金那句台
詞自然也沒出現了,可惜XD,還有之後躲在美紀男後
面突然衝出來做進攻犯規超好笑
Skylar Davis avatarSkylar Davis2023-02-10
Th大什麼計算那句 翻成中文怎麼翻
Faithe avatarFaithe2023-02-07
主要是稅金那句要跟海南戰呼應才那麼有味道。
就上面newtypeL9講的啊
Irma avatarIrma2023-02-10
真的是翻成就像繳稅一樣 必須付出的代價喔
Bennie avatarBennie2023-02-07
流川超嗆的阿
Rae avatarRae2023-02-10
那邊是櫻木猜測澤北會故意學流川過他的路線
過流川 所以才會躲在美妓男後面伺機衝到那45度角
尖端好像翻成就像每年需要繳稅那樣
Xanthe avatarXanthe2023-02-07
計算那句就是說「你的失誤早在計算之內」
Oscar avatarOscar2023-02-10
計算的前一句就是說「像稅金一樣」
Kumar avatarKumar2023-02-07
看到上面那張,想到這次有人提到的,電影裡汗水不
明顯,漫畫就看得出來打山王打得超辛苦,電影裡比
較看不出球員疲憊感
Kyle avatarKyle2023-02-10
美紀男後來被河田兄罵也很好笑「哪有人就這樣讓他
Hedda avatarHedda2023-02-07
躲的啊!」
Odelette avatarOdelette2023-02-10
我忘記哪版是說 去你的居然幫忙掩護敵人www
Sarah avatarSarah2023-02-07
美妓男認真覺得應該很難練起來 那個心理素質.......
Jessica avatarJessica2023-02-10
只能腦補野邊防守很破,會被赤木秒吃,所以派比較
高的美紀男,看能不能多擋兩秒撐到河田兄來補防(
並沒有
Iris avatarIris2023-02-07
野邊再怎麼破 光卡位就能卡到櫻木自理生活不能了
還是固定先發 實在難以想像防守會多爛
Carolina Franco avatarCarolina Franco2023-02-10
然後美妓男 連櫻木都守不死耶 直接被當洞抓出來打點
Elizabeth avatarElizabeth2023-02-07
美紀男減肥先吧,他能練到一般高中生的運動能力就
很難守了
Poppy avatarPoppy2023-02-10
以前都沒注意,現在看來山王戰犯是美紀男跟堂本XD
Madame avatarMadame2023-02-07
是他們沒錯XD
Puput avatarPuput2023-02-10
然後流川在原作中平常很無口,但對櫻木就很長舌。
Isabella avatarIsabella2023-02-07
日本粉絲為什麼那麼愛配這兩個,因為流川對櫻木是
「完全不同於對待其他人的方式」
https://i.imgur.com/Gi7YOWT.jpg 看這頁他講了多少
Madame avatarMadame2023-02-10
那邊我是腦補成想靠美紀男體型優勢
Jake avatarJake2023-02-07
就是這一頁的對話,呼應到山王戰那句話。
Selena avatarSelena2023-02-10
其實看電影的加戲 他和宮城的賽前對話 真的一個字阿
Noah avatarNoah2023-02-07
對,流川從來沒有講過那麼多話,只有對櫻木會這樣
Lauren avatarLauren2023-02-10
印象漫畫有一幕是美紀男被搞到心態崩潰,我一直以為
Hedda avatarHedda2023-02-07
其實櫻木也會在腦海裡徵詢流川的意見阿
John avatarJohn2023-02-10
他就這樣了,看了電影才驚覺原來他後來一直待到最後
Yuri avatarYuri2023-02-07
澤北跳投的時候 櫻木就說這麼投不會進 對吧 流川
Candice avatarCandice2023-02-10
美紀男最後有跑去阻止赤木長傳給櫻木,算是他整場
唯一亮點
Isla avatarIsla2023-02-07
美妓男是上半場後半被櫻木吃爽爽 下半場堂本腦洞
想練他 派他去守赤木 然後就.........
美妓男在上半場剛登場的時候 吃櫻木吃很爽阿
Bennie avatarBennie2023-02-10
櫻木跟流川的惺惺相惜就是山王戰最後那兩球。
Damian avatarDamian2023-02-07
屁股擠櫻木 然後接到球 轉身籃下 穩穩兩分
Cara avatarCara2023-02-10
櫻木→流川,首次超前
流川→櫻木,絕殺
Elvira avatarElvira2023-02-07
t13大講的那句也是翻錯,原文是無力,太無力了流川
Charlotte avatarCharlotte2023-02-10
(因為流川完全無法阻止澤北跳投
Kama avatarKama2023-02-07
唯一亮點 千手觀音
Margaret avatarMargaret2023-02-10
在這種輸一場就淘汰的比賽練兵,堂本真的是劇情殺
Isabella avatarIsabella2023-02-07
堂本會練兵跟他輕敵有關,大然翻「堂本有必勝把握」
其實原文是「堂本完全沒有想過山王有一絲可能會輸」
Daph Bay avatarDaph Bay2023-02-10
欸靠 原來是這樣 可惡= =尖端也翻錯了
Caitlin avatarCaitlin2023-02-07
那應該說是美紀男下半場唯一亮點XD
Blanche avatarBlanche2023-02-10
堂本上半場要練兵可以阿 但是下半場對面氣勢追上來
還練兵 根本智障
Frederica avatarFrederica2023-02-07
Ethan avatarEthan2023-02-10
只好來訂原文版全套了
Jack avatarJack2023-02-07
而且如果山王板凳深度很厚 派河田弟守赤木更加可議
Kristin avatarKristin2023-02-10
下半場他還打算要練板凳了,都跟板凳說下一球就上場
Zora avatarZora2023-02-07
所以上半場湘北能領先也是靠櫻木狂打點美紀男
Ivy avatarIvy2023-02-10
那時候是要拉開20分的時候 但後面追到剰個位數
赤木還吃了河田弟 就該換人守赤木了吧
因為美妓男的動作真的太慢了
Callum avatarCallum2023-02-07
而且赤木是連吃河田弟六分,根本吃到飽
Emily avatarEmily2023-02-10
安西就是抓住堂本拿比賽練兵的想法 讓櫻木扮豬吃老
虎 還成功了
這如果是NBA球隊 堂本早就被球迷罵到翻過去了
Isabella avatarIsabella2023-02-07
派一個洞 去守對面賽前被說是球隊支柱的球員
Candice avatarCandice2023-02-10
難怪宮城會OS 太瞧不起赤木老大了吧
Edwina avatarEdwina2023-02-07
還真有點想訂日文版 感覺挺有趣的,主要是我也看
不懂日文,但用腦補跟漢字帶入法,應該會比看錯誤
翻譯好一些,當收藏也好
Bethany avatarBethany2023-02-10
其實宮城不是說「瞧不起赤木」XD
Edwina avatarEdwina2023-02-07
赤木就是強到只有河田兄可以守他,讓河田兄去守赤
木,櫻木就會吃美紀男,派野邊上來嘛,他大概守不
住赤木,之前也被櫻木狂搶板又吃兩球,只能說赤木
櫻木怎麼守都有洞
Liam avatarLiam2023-02-10
大概是想要拿雅史壓一下對方氣氛發動者櫻木的氣焰吧
本來以為已經把赤木打到灰心想換人料理?
Belly avatarBelly2023-02-07
結果是被赤木在最後幾分鐘連續拿了八分(含罰球)
其實赤木是很強,只是被更強的河田剋死。
Carol avatarCarol2023-02-10
非常認同這篇 講到心中
Lauren avatarLauren2023-02-07
不然宮城是說什麼 到底翻譯錯了哪些地方阿
好煩喔
Valerie avatarValerie2023-02-10
赤木很強阿 但是派河田弟守會比野邊守好 沒說服力
Sandy avatarSandy2023-02-07
赤木就是強到只有河田兄可以守,在這之前他就是打遍
Susan avatarSusan2023-02-10
籃下無敵手,關鍵球一定是給他
Susan avatarSusan2023-02-07
下半場會打那麼痛苦就是因為赤木被守死了
Suhail Hany avatarSuhail Hany2023-02-10
戰犯就堂本+美紀男+松本啊XD
Daph Bay avatarDaph Bay2023-02-07
宮城是說這種時候叫一年級守赤木豈不是致命錯誤嗎
Rachel avatarRachel2023-02-10
就算宮城可以突破防守到前場 也沒辦法得分
因為每個人都被守死
Eartha avatarEartha2023-02-07
松本其實硬要說 就是說三井不用守 還有被三井假動作
騙到犯規 讓三井四分打
喔喔喔 原句翻譯原來是這樣
Daniel avatarDaniel2023-02-10
說三井不要守給他投的好像是河田XDDDD ←又一個戰犯
Madame avatarMadame2023-02-07
話說赤木在電影版的低位腳步很漂亮,覺得有點超越
高中生等級了,應該是找職業球員來擷取動作的
Odelette avatarOdelette2023-02-10
https://i.imgur.com/xEMm3AH.jpg 上面L9講的原文
大然把這句翻「那麼無力一定投不進」
其實原文已經寫了是流川了(那個ルカワ就是流川)
Anthony avatarAnthony2023-02-07
噤界幾乎整部都沒聲音阿 XDD
Blanche avatarBlanche2023-02-10
內文寫這樣 標題怎麼是好雷? 我以為會是負雷
Hedy avatarHedy2023-02-07
河田是在松本覺得三井連續進球那邊很可怕 才跟松本
這樣說
Jacky avatarJacky2023-02-10
但松本在聽到三井手抬不起來之後 在三井接到流川
Rebecca avatarRebecca2023-02-07
說到三井我就覺得電影版沒有把三井累到搖搖欲墜快
掛的感覺畫出來 圍圈圈講話時三井表情還很正常
Lily avatarLily2023-02-10
傳球 又說他不會投的 根本是叫隊友不用守他了阿
Ingrid avatarIngrid2023-02-07
漫畫裡面的三井是隨時暈過去都不意外的狀況。
Vanessa avatarVanessa2023-02-10
看到說無力 所以是說流川守得很無力嗎
Hazel avatarHazel2023-02-07
堂本:如果他們一直投三分我們比較好守
Charlie avatarCharlie2023-02-10
十五分鐘後的堂本:輸球總有一天會變成寶貴的經驗
Olga avatarOlga2023-02-07
然後電影有加戲把三井四分打會出現在那的事鋪梗。
不過那段好像電影中文字幕也翻錯了
Christine avatarChristine2023-02-10
對,那是講流川守得很無力讓澤北輕鬆投
宮城「還跑得動嗎」三井「...手都舉不起來了啦」
Frederic avatarFrederic2023-02-07
你說的四分打撲梗是什麼意思
Vanessa avatarVanessa2023-02-10
宮城「OK,我會傳給你」 (三井聽到看宮城一眼)
其實這段是電影一直有在呼應的,宮城跟三井的信賴
Anthony avatarAnthony2023-02-07
OK 那你就負責傳球就好
Isla avatarIsla2023-02-10
回樓上y大 原po本來是覺得負雷沒錯 但是後來發現沒
Rae avatarRae2023-02-07
看過漫畫的兒子看完很愛才改好雷
Barb Cronin avatarBarb Cronin2023-02-10
澤北那球急停跳投,流川連跳起來試著封蓋都沒辦法,
Yedda avatarYedda2023-02-07
只能在地上看,櫻木就OS流川太無力了
Tracy avatarTracy2023-02-10
對 電影字幕也翻錯不少 我在想是不是井上的台詞太
過口語 不然是怎樣可以造成這麼多誤譯..
Dinah avatarDinah2023-02-07
果然電影的中文字幕翻錯了啦(淚)
你應該沒記錯,我也記得好像是那樣(我盡量不看字幕)
David avatarDavid2023-02-10
也有可能我記錯ww
Olive avatarOlive2023-02-07
Th大講的那段對話我也記得,因為漫畫沒有所以印象特
別深刻
Madame avatarMadame2023-02-10
不過說流川守的太無力也有點嚴格 澤北設定上就是單
Daniel avatarDaniel2023-02-07
所以四分打後三井倒地,也是宮城去拉他起來。
Skylar Davis avatarSkylar Davis2023-02-10
防肯定守不住
Zanna avatarZanna2023-02-07
推喔,一樣的感受
Ula avatarUla2023-02-10
電影很多地方都在鋪陳這兩個人之間的信賴,從4年前
開始。
Emma avatarEmma2023-02-07
可能中翻的人覺得 三井都說手抬不起來了 宮城怎麼
可能又說要傳給他吧
Victoria avatarVictoria2023-02-10
櫻木就很愛貶流川啊,流川面對澤北沒投進,他在場下
看也是說流川很爛XD
Elvira avatarElvira2023-02-07
宮城就是你這樣說更要傳給你的啊XDDDD
是為了更能帶出三井跟赤木的戲
Liam avatarLiam2023-02-10
也是啦ww
Joseph avatarJoseph2023-02-07
所以除了宮城家的回憶太長之外,用宮城當主要視角,
Eden avatarEden2023-02-10
我覺得電影加戲最棒的地方就是讓宮城跟三井的羈絆
Ethan avatarEthan2023-02-07
更深
我特別喜歡三井在國中就遇到宮城
Ida avatarIda2023-02-10
不過宮城家的回憶真的太長了,切蛋糕我都在看是哪一
幕把草莓分到安娜她自己那塊上的
宮城媽那塊蛋糕是沒有草莓的。嗯。
Jacob avatarJacob2023-02-07
你這是負雷吧?哪是好雷? 偏偏我完全跟你感覺不同
耶,我就覺得好看 配樂 新劇情 都好看
Eden avatarEden2023-02-10
那段國中遇到宮城也在三井下半場狂射時再次回想起來
Connor avatarConnor2023-02-07
我印象中還有一個地方字幕翻錯,就是安西老爹和他
Zora avatarZora2023-02-10
太太慢跑的時候,安西老爹說跑慢一點吧,他太太就回
「你在說什麼啊,前日本國手」但是字幕翻成「我可是
前日本國手」明明她沒有講我是啊...
Selena avatarSelena2023-02-07
而且傳球手就是當年被以為是小學生的宮城
對,慢跑那段那邊主詞的你我翻錯。
Charlie avatarCharlie2023-02-10
我知道阿 但是第一次那邊 比較有驚喜像是彩蛋的感覺
Ethan avatarEthan2023-02-07
對 那邊我第一次看想說 原來師母也是國手阿
我看到他就知道是三井了 井上還故意讓他射三分
Una avatarUna2023-02-10
並不是!是翻錯!
Edwina avatarEdwina2023-02-07
我也是能輕易十刷的老屁股 很高興看見井上又多了一
些人生體會 誰想單純看球賽啊 又不是不知道結局
Agnes avatarAgnes2023-02-10
本來半信半疑 這下絕對肯定那個鄰家大哥哥就是三井
最後還很刻意的讓朋友叫他小三 暖男小三!
Edith avatarEdith2023-02-07
後面還安排兩個朋友喊小三啊。
就為了怕觀眾看不出來那個是三井XD
Barb Cronin avatarBarb Cronin2023-02-10
只能說同時日文好 懂籃球再加熟悉灌高的翻譯不好找
(?
Thomas avatarThomas2023-02-07
這邊的小三是難得的暖男 原作反而這部分還好
Callum avatarCallum2023-02-10
電影很多翻譯錯誤跟籃球還有灌高無關了,國手那個很

其實我覺得井上應該不太喜歡原作一開始塑造的三井。
Franklin avatarFranklin2023-02-07
原作的小三就是安西控
Kristin avatarKristin2023-02-10
你說那個不良少年三井嗎
還跑去籃球館鬧事 要讓籃球社廢社
喔喔喔 那邊是非常驕傲的三井 人生顛峰 縣大賽MVP
Delia avatarDelia2023-02-07
就那個髮型跟陵南的越野一樣的國三高一三井
不是不良,是武石中的三井跟高一的三井
不良還好
因為這次電影版完全沒有出現那個越野髮型的三井
Agnes avatarAgnes2023-02-10
對啊,其實大部分翻錯的都跟籃球無關XD
Yedda avatarYedda2023-02-07
不良的三井反而是象徵墮落,井上蠻愛這個三井的XD
寧可重塑鄰家大哥哥暖男小三,也不讓越野小三登場
William avatarWilliam2023-02-10
後來膝蓋受傷被迫休息 看到赤木比他早發光就黯然
離開
Annie avatarAnnie2023-02-07
沒出現那個髮型 可能是為了和山王戰的三井 連戲吧
Kama avatarKama2023-02-10
也有可能XD
Joseph avatarJoseph2023-02-07
反正說他國三 改變髮型也很好理解
而且 認真看原作 短髮小三的髮型其實很多變喔
Catherine avatarCatherine2023-02-10
我也覺得是照顧新觀眾,才不用中分頭小三
Jessica avatarJessica2023-02-07
翔陽戰 海南戰 凌南戰 最後的山王戰 小三的髮型都
Sarah avatarSarah2023-02-10
有些許的不同
Rebecca avatarRebecca2023-02-07
既然你敢講這些,我就不得不能認同你更多
Todd Johnson avatarTodd Johnson2023-02-10
樓上少打了一個不,這樣會負負得正喔
Lucy avatarLucy2023-02-07
圖解宮城吃蛋糕
Ethan avatarEthan2023-02-07
我漫畫翻到爛,還是覺得好看啊!
Emily avatarEmily2023-02-10
“高中畢業後(剛好完結了)”,你應該50路了
Puput avatarPuput2023-02-07
啊,抱歉,更正,40路無誤
Tristan Cohan avatarTristan Cohan2023-02-10
身為阿姨也去看了童年回憶,親子戲很容易讓我哭,
可是太多了...勝利之後都是多的,無聊又卡節奏,連
彩蛋也無聊
Mary avatarMary2023-02-07
原作就是歷經幾十年的考驗依然被推崇而成為經典 就
Madame avatarMadame2023-02-10
像最後生還者 照原作拍多成功還創紀錄 搞成這樣有這
Audriana avatarAudriana2023-02-07
噤界應該有
Audriana avatarAudriana2023-02-10
樣的IP影響力(灌高威名+山王壓軸戲碼) 真的做的很成
Dinah avatarDinah2023-02-07
功絕對是比現在票房更上層樓不止 這次導的有成功的
Freda avatarFreda2023-02-10
話 宮城早就紅翻天大家風靡搶光原本主角風采 有嗎
Aaliyah avatarAaliyah2023-02-07
就像X戰警的金剛狼 出來就紅到一路拍變主角還出自己
Enid avatarEnid2023-02-10
樓上成功的標準是什麼?井上幹嘛做路人心目中的成
功 那個干他屁事?
Tracy avatarTracy2023-02-07
電影還拍三集還要復出又客串 你看宮城傳有人想看後
Delia avatarDelia2023-02-10
續跟美國的第二集嗎 做得成功馬上到處呼應敲碗了
Gary avatarGary2023-02-07
大眾想評論又關井上什麼屁事 他要拍我還不能評論嗎
Hardy avatarHardy2023-02-10
很多腐女在敲碗了啊 只是那個族群你接觸不到而已
自以為大家都討厭宮城
William avatarWilliam2023-02-07
真成功早就風行草偃新聞在報 還在鍵盤有紅
Caroline avatarCaroline2023-02-10
新聞有在報啊?票房都說穩破4億了 不然是要幾十億
才叫成功?
Sierra Rose avatarSierra Rose2023-02-07
我是說男主角紅的新聞 破百億台日韓都賣 堂堂男主都
Eartha avatarEartha2023-02-10
沒大紅在討論的新聞 那代表什麼 宮城有表現很成功嗎
Elizabeth avatarElizabeth2023-02-07
連文都看不懂只會鬼叫
Erin avatarErin2023-02-10
請問你是英雄片看太多嗎?為什麼一部片紅男主角就
一定要被歌頌?當年現象級的進擊的巨人的主角有被
人擁戴嗎?
Hedda avatarHedda2023-02-07
灌高又不是在賣弄英雄主義的作品 大家聊到這作品的
Dorothy avatarDorothy2023-02-10
時候都是在聊裡面的橋段 怎麼被你講的好像灌高好像
是龍傲天作品 大家沒有主角不行?
Tom avatarTom2023-02-07
推這篇推文討論翻譯的部分,羨慕日文好的人,好想
收原版喔!
Jake avatarJake2023-02-10
你的文好好笑
Rebecca avatarRebecca2023-02-07
這部在30以下的族群好評度很高啊
40以上的老人就是喜歡舊動畫的調調吧
Anonymous avatarAnonymous2023-02-10
知道宮城是井上自身的投射 看所有捧宮城的手法都變
得很無言 推168去美國是在自爽什麼 就連澤北流川去
Regina avatarRegina2023-02-07
美國可能也只是曇花一現
Zora avatarZora2023-02-10
尊重你 但不要說什麼「老粉就是…」
每個人的期待都不一樣
Erin avatarErin2023-02-07
事實上就真的有過身高167的日本人挑戰NBA啊 而且劇
Gilbert avatarGilbert2023-02-10
中那又不是去打什麼職業賽 旅美哪有這麼不可思議
Una avatarUna2023-02-07
推 又有一篇心得出來說大實話了 宮城家庭糞劇真的
就是這部電影最大缺點沒有之一