: 台灣人本身「口條差」
: 那麼台灣演員演出時「口條差」不就剛好真實呈現台灣人罷了
: 也不用貴古賤今
: 我看2000年侯導的千禧漫波
: 不開字幕我真聽不懂舒淇台詞在說什麼
: 雙瞳裡撇開梁家輝是香港人
: 不開字幕我也聽不清劉若英戴立忍再說什麼
: 但難到舒淇、劉若英、戴立忍的演技還需要質疑?
: 台灣影視台詞太書面語
: 這是編劇的問題
: 收音技術也要加強
你看英劇唐頓莊園裡,那個迷死眾多戲迷的大表哥Matthew Crawley
示愛的台詞:
https://getyarn.io/yarn-clip/0a1703ad-79c1-4a8d-8d9b-0a1fc1a94160
I will love you until the last breath leaves my body.
你若用中文念這台詞,說有多尷尬就有多尷尬,
事實上英美劇看多了,這一幕說有多肉麻就有多肉麻。
正常人是這樣講話的嗎?以前英國人真的是這樣講話的嗎?
我覺得這些問題是普世的,只是在國片裡,我們沒有文化差異
能帶給我們一些距離的濛濛美感,更直視了叫人尷尬的橋段。
--
: 那麼台灣演員演出時「口條差」不就剛好真實呈現台灣人罷了
: 也不用貴古賤今
: 我看2000年侯導的千禧漫波
: 不開字幕我真聽不懂舒淇台詞在說什麼
: 雙瞳裡撇開梁家輝是香港人
: 不開字幕我也聽不清劉若英戴立忍再說什麼
: 但難到舒淇、劉若英、戴立忍的演技還需要質疑?
: 台灣影視台詞太書面語
: 這是編劇的問題
: 收音技術也要加強
你看英劇唐頓莊園裡,那個迷死眾多戲迷的大表哥Matthew Crawley
示愛的台詞:
https://getyarn.io/yarn-clip/0a1703ad-79c1-4a8d-8d9b-0a1fc1a94160
I will love you until the last breath leaves my body.
你若用中文念這台詞,說有多尷尬就有多尷尬,
事實上英美劇看多了,這一幕說有多肉麻就有多肉麻。
正常人是這樣講話的嗎?以前英國人真的是這樣講話的嗎?
我覺得這些問題是普世的,只是在國片裡,我們沒有文化差異
能帶給我們一些距離的濛濛美感,更直視了叫人尷尬的橋段。
--
All Comments