電影為什麼大部分的電影都沒翻譯歌詞? - 電影Delia · 2016-09-20Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 有時候看一些電影參雜一些背景英文歌曲 歌曲內的歌詞可能是主角想表達的心境 會有一些笑點...或者感人的 例如最近的BJ有喜 因為朋友英文不太OK 有時候我笑了~他反而不知道為什麼 他說日本卡通都會翻譯歌詞 最近注意了一下 還真的蠻多日本卡通會連歌詞一起翻譯 突然覺得翻譯電影中的歌詞也是很必要的 但為什麼大部份的電影沒有呢? -- 電影All CommentsIngrid2016-09-24因為譯者拿到的字幕本沒有歌詞的部份,所以就沒翻Charlie2016-09-26(外語)Frederic2016-09-26華人很會認字寫字Daniel2016-09-27樓主英文好Oscar2016-09-28最討厭的就是這種"(外語)"的擺爛翻譯Daph Bay2016-09-28(外語) XDLinda2016-10-02那個(外語)大多是電影製作方本意就不要讓觀眾懂意思的Sarah2016-10-05這種狀況之下譯者拿到的英文文本就只會寫個外語。而如果Faithe2016-10-08製作者有想讓觀眾懂意思,在美國上映就已經會加入英文字幕了,這種狀況時譯者手上的文本自然會有東西讓他們翻Ina2016-10-11但這跟歌詞其實是不同的狀況就是了Tracy2016-10-13日常生活中也是使出"(方言)"技能啊 就是不要讓別人聽懂Liam2016-10-17其他電影也就算了 舞孃俱樂部中間有一段也沒翻歌詞真的超莫名其妙的 搞得好像在看MV一樣= =Michael2016-10-21(咒語)Dorothy2016-10-24(歌詞)Jessica2016-10-25有時翻譯歌詞不是翻出來就好,還要拿給版權方確認..一來一往就耗費許多時間,更不用說對方覺得你翻不好哪邊要改blabla的...所以為了省事省時,索性不翻囉Related Posts韓片大躍進,為何國際影展得獎不多?屍速列車下一集應該改災難片蓋瑞奇爭取執導007 不惜惹火瑪丹娜?!國片問題 李烈:年輕導演聽不進別人意見國片問題 李烈:年輕導演聽不進別人意見
All Comments