電影為什麼有些台灣電影到中國名稱不同? - 電影Hamiltion · 2021-02-17Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 例如 九把刀的電影「打噴嚏」到中國改名叫「不倒俠」 或是「我的蛋男情人」到中國改名叫做「愛情凍住了」 雖然台灣電影到中國上映還是得重新製作, 把繁體字改成簡體字之類的 但是為什麼連片名都要重新改一個, 差在哪裡? -- 電影All CommentsNoah2021-02-18代理商想改就改啊 以前台灣進港片也會改 何況中國還有政府會干預James2021-02-18有些陸劇到台灣播也會改名,有些原來的片名不合台灣胃口Wallis2021-02-19韓劇到台灣也會改名阿Emily2021-02-22改劇名各國都會改:Zootopia在英國叫ZootropolisDinah2021-02-27一邊一國啊Heather2021-03-03以前港片到台灣也會被改名,癲佬正傳變天天星期七,讓人以為是喜劇片Queena2021-03-07發行商不同Ivy2021-03-08建黨大業到台灣變成軍閥大戰Robert2021-03-09國情不同 我們尊重Cara2021-03-12日劇到台灣也是被改名阿 很常見吧Yedda2021-03-16為了行銷吧,不同國有不同的文化。Annie2021-03-20愛情無全順到大陸變成追愛大佈局......片名直接爆雷Joseph2021-03-23正常吧,各國文化對同,改一下滿OK的Kumar2021-03-25因為是不同國家Dorothy2021-03-27過去繁體都會變簡體為什麼好萊塢片來台灣都要改名?Rebecca2021-04-01台灣一堆絕地、救援、魔鬼、捍衛、霹靂等等等Related Posts哥吉拉對金剛 新畫面魏德聖鄉民10問/「全台最省錢導演」解密不再擦肩而過《墮落天使》王家衛必看經典Netflix電影《我的朋友全掰了》唐人街探案3 全劇透
All Comments