無雷媽的多重宇宙翻譯 - 電影

Table of Contents

這部片真的其他地方都很好,但是台灣片商找那三小翻譯,一直以為自己很幽默很有梗。
尤其到那三小咒術迴戰時更是尷尬到極致,自己能聽原文時更覺得翻譯實在太白爛。這翻
譯實在嚴重破壞電影觀賞。

--

All Comments

Rosalind avatarRosalind2022-04-25
想問 有些地方好像原文是中文 像是石頭對話那邊?
Christine avatarChristine2022-04-23
真的…
把這麼有深度的片當成三流喜劇在翻譯
看電影的時候一直強迫自己不要看字幕 超辛苦
Olga avatarOlga2022-04-25
我也覺得很多地方翻得很尷尬= =
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-04-23
原本是英文 https://reurl.cc/Yv6kLn
Carolina Franco avatarCarolina Franco2022-04-25
中文跟原文意思有些不同 但偏偏有燒腦的部分
所以要選擇看哪一個 頗累
Kumar avatarKumar2022-04-23
各個場景資訊量太大,發現字幕亂搞的時候已經來不及
回神思考原文講什麼了
William avatarWilliam2022-04-25
石頭那邊翻得不錯 我個人是覺得瑕不掩瑜啦
王安石就翻的滿好笑的
Christine avatarChristine2022-04-23
我也強迫自己不看字幕,真的破幹翻譯
Emily avatarEmily2022-04-25
謝了@ndy 咒術迴戰到底是三小
Anonymous avatarAnonymous2022-04-23
這部還沒看但今天看凱吉也有一模一樣的問題
Leila avatarLeila2022-04-25
@ndy可以至少不要用時事流行嗎?現在看很尬,20年後
看更尬
Frederic avatarFrederic2022-04-23
真的很想知道咒術迴戰的原文到底是啥XD
Christine avatarChristine2022-04-25
我也覺得這部翻譯翻得太在地化了 又不是給小朋友看
John avatarJohn2022-04-23
還是認為翻譯很棒 大家狂笑的很多橋段 翻譯加了很
多分
Robert avatarRobert2022-04-25
咒術迴戰那個梗是咒術哪個梗
Michael avatarMichael2022-04-23
翻譯真的超煩!!!完全妨礙觀影!
雖然還是聽得懂,但腦袋已經夠燒了,還來亂==
Rebecca avatarRebecca2022-04-25
覺得只是想表達無限迴圈的意思…
Dinah avatarDinah2022-04-23
翻譯真的非常惱人, 還自以為是的自創笑點, 根本干擾
Callum avatarCallum2022-04-25
王安石根本多餘得莫名其妙
Thomas avatarThomas2022-04-23
同感,女主角明明是很注重對話用詞要得體的人,字幕
硬把某些她的自稱詞改成老娘
Yuri avatarYuri2022-04-25
翻譯真的爛爆,自以為好笑的爛梗,根本曲解原文
Frederica avatarFrederica2022-04-23
金馬影展很多片都是@ndy翻譯的,很北爛…
Quanna avatarQuanna2022-04-25
還 蠻 屌 的 屌 爆
Dinah avatarDinah2022-04-23
哪裡可以檢舉那個爛翻譯 信達雅都做不好
自以為是的幽默
Anthony avatarAnthony2022-04-25
我看預告跟PTT評價去看 覺得有點後悔 >.< 不好看
Enid avatarEnid2022-04-23
我之前看失落謎城也這樣覺得 翻譯真的很出戲 氣死
拜託能不能老老實實翻譯就好 不要自以為幽默好嗎
Kristin avatarKristin2022-04-25
希望網飛有上的話不要用這家翻譯
Ophelia avatarOphelia2022-04-23
自以為幽默的翻譯真的破壞這部好片...
Eden avatarEden2022-04-25
咒術迴戰超爛,是以為大家都知道嗎
Hedwig avatarHedwig2022-04-23
沒差吧,就自己翻不就好了
Noah avatarNoah2022-04-25
有誰知道這是哪一家翻譯的嗎
字幕很會影響觀影體驗嗎?
Victoria avatarVictoria2022-04-23
*會很
Suhail Hany avatarSuhail Hany2022-04-25
翻譯真的讓人反感,其實片名就翻的很莫名奇妙了
Xanthe avatarXanthe2022-04-23
片中翻譯真的差 但有一段還不錯 媽媽罵女兒智障翻得
可以 換成其他詞笑點就稍微不足了
Linda avatarLinda2022-04-25
咒術迴戰糟 但王安石蠻好笑的 大概就一半一半吧XD
Blanche avatarBlanche2022-04-23
真的翻得很擾人……
Cara avatarCara2022-04-25
看到咒術回戰直接大翻白眼
Joseph avatarJoseph2022-04-23
呪術翻譯太多餘
Olive avatarOlive2022-04-25
咒術不OK+1,不過其他的我還可接受
Anonymous avatarAnonymous2022-04-23
這部翻譯爛到不行自己添加一堆五四三,王安石很蠢
Michael avatarMichael2022-04-25
還沒看但聽了好怕那種爛翻譯….
Kyle avatarKyle2022-04-23
被翻譯氣到片尾特別記住那個叫@ndy的譯者,如果你有
在用PTT,拜託你別再染指其他電影謝謝
Ina avatarIna2022-04-25
直接勸退我不想進電影院了
Dorothy avatarDorothy2022-04-23
我超討厭在地化翻譯
Catherine avatarCatherine2022-04-25
翻譯差評 太自以為是了吧
Iris avatarIris2022-04-23
片名其實翻的不錯 糟糕的是對話翻譯
Dorothy avatarDorothy2022-04-25
前面五六篇好雷,推這片推的很激動呢
Damian avatarDamian2022-04-23
不能同意你更多了,真的受不了這翻譯
Hedda avatarHedda2022-04-25
原來是旁白鴿翻的......
Eden avatarEden2022-04-23
爛翻譯直接勸退+1
Olga avatarOlga2022-04-25
王安石超蠢,翻巨石強森都還比較符合原文
Caitlin avatarCaitlin2022-04-23
https://reurl.cc/8onAao
原譯者出面解釋了,至於能不能接受這個說法就看個
Connor avatarConnor2022-04-25
人了
Tracy avatarTracy2022-04-23
至少我自己無法認同這次的翻譯
Valerie avatarValerie2022-04-25
個人認為好的字幕翻譯應該是做到觀眾忽視它的存在
,而非喧賓奪主
Ursula avatarUrsula2022-04-23
「我們需要另找出口」被翻譯成「幫我找一個出口」,
講話的對象錯了
Heather avatarHeather2022-04-25
這個翻譯讓我出戲
Eartha avatarEartha2022-04-23
樓上那個連結...他沒解釋啊 只有高高在上嘲諷觀眾
Victoria avatarVictoria2022-04-25
底下例子翻得超爛 譯者笑出來哭出來又怎樣,沒傳達
Zenobia avatarZenobia2022-04-23
給觀眾 就是爛翻譯;還這種高傲態度 以後會避開他
Lucy avatarLucy2022-04-25
而且那篇文底下,居然很多人覺得「后里穴」這種翻法
很好...
Emily avatarEmily2022-04-23
翻譯玩梗可以,但是后里穴這種翻譯,完全不懂英文
的人根本看不懂
Christine avatarChristine2022-04-25
看完譯者文章只能說。。幸好這部電影神片,瑕不掩瑜
Aaliyah avatarAaliyah2022-04-23
大推ritsuki0518
Wallis avatarWallis2022-04-25
或許有的地方翻得好吧,但咒術迴戰和武媚娘那兩句
完全不及格吧,把白話的英文句子 翻譯成沒人看得懂
的中文句子還洋洋得意,觀眾看到那兩句中文沒人看
得懂想表達什麼,這怎麼會是好的翻譯,這位譯者換
位思考的能力很差。真的有夠不認同那譯者的FB貼文
Hedwig avatarHedwig2022-04-23
后里穴我也覺得無法接受 三小可能都還比較好
Lydia avatarLydia2022-04-25
王安石還算好 咒術迴戰到底三小啦 煩不煩啊
Emily avatarEmily2022-04-23
我覺得翻得很差
Ophelia avatarOphelia2022-04-25
真不懂哪來的低能片商會接受這麼腦的翻譯
Andrew avatarAndrew2022-04-23
后里穴真的無言
Barb Cronin avatarBarb Cronin2022-04-25
其他都在容忍範圍,咒術真的不算OK
Jessica avatarJessica2022-04-23
看完再幹一次翻譯~譯者跟片商老闆自HIGH...要不是
電影本身有意思救了他