阿我沒有要筆戰
只是想請問有推文說是2的人
if = whether 的話
那如果是2的意思
那不就應該是
"I'm gonna figure out whether this thing will kill me or not."?
可是這就跟原句不同了
還是我真的搞錯了@@
恩 其實我沒有很強烈的文法觀念
因為在美國大家都這樣講 (好吧 我是個文法不強的ABC~"~)
EX:
I'm gonna ask her out on a date even if she might turn me down
=>
就算她有可能拒絕我,我也想約她
所以如同原句
我會把他看成
I'm gonna do "A" even if "B"
B就是A行動可能造成的後果
再來 英文講就減少 redundancy (中文好像是多餘的字句的意思?) 尤其是口語化
如果要是2的話
就直接講
I wanna figure this out, even if it kills me
痾 如果大家絕德我講的很沒道理也沒關係 ~"~
說實在的我只能用"我遇到的美國人這樣講"來當背書
沒什麼有力的文法架構
--
原PO是個人才
http://www.wretch.cc/album/Evenstar
--
All Comments