第一集觀後感心得(含雷) - 臺劇

Kumar avatar
By Kumar
at 2006-08-16T13:51

Table of Contents


之前有看過侯文詠的小說,大概是在我高中那年代
時間過得真快啊,轉眼間已經過了五六年少說有了

------------------------------老人緬懷過去時代分隔線----------

看完第一集感想是,

本土味真是十足啊,連我朋友在旁邊看了也覺得超台味。

如果是日版的醫生在開刀房應該是那種勾心鬥角玩心理戰那種,而不是像
達叔詮釋的那種直接在手術檯大聲囔囔數落實習醫生。

不過在檯面下玩弄權宜我覺得台版的白色巨塔不會輸給日劇的白色巨塔,
尤其後部侯小說中會將藥商勾結、派系鬥爭通通捲進來,到時候爭得你死我
活要活下去、在醫院生存下去場面會更浩大

至於蔡導的運鏡鏡頭,說實在的,比現在台灣的一些偶像劇還太多了
有日劇運鏡鏡頭那種感覺帶點自己的色彩,會去帶一些大家覺得習以為常的畫
面緩衝一下你看鏡頭滿滿都是人那種感覺

至於版上討論很兇的 F4 言暴龍,老實說看完第一集,

對於他在第一集的評價是,濫!有些鏡頭比如說跟關欣講話被戴立忍插進來那種
失落表情,或是被記者問到總統女兒開刀那種不知所措的表情,
都帶得有點濫。

而說這些,絕對不是因為他是 F4 成員所以標準多高,因為我對 F4 那時候成立
的演技就沒有說很認同,現在也是差不多 ﹨(╯▽╰)∕

不過也有可能是因為這時期的蘇怡華本身就是還沒捲入醫院派系鬥爭跟藥商回
饋勾結,所以還是那種羞澀、幼嫩幼嫩的感覺

不知道言後來可不可以把蘇怡華開始踏入鬥爭後那種深沉的感覺跟內心天人交戰的
感覺演出來就是了

看下去就知道了 >Q<b

--
記:有板大要開賭盤天下第一味會不會演到最後變成商業總裁鬥爭嗎 XD?

--
Tags: 臺劇

All Comments

Eartha avatar
By Eartha
at 2006-08-19T09:06
賭天下第一味一定會變成商業總裁鬥爭……
Bethany avatar
By Bethany
at 2006-08-22T18:40
這個有三立版吧...
Rosalind avatar
By Rosalind
at 2006-08-23T06:31
達叔要勾心鬥角的對象是徐大明..跟那些手術室裡的實習
Steve avatar
By Steve
at 2006-08-26T09:48
醫生沒必要玩心理戰..日版是財前跟他老師的鬥爭...
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2006-08-27T18:19
達叔那段只是要表現他的個性罷了,易怒暴躁
Agnes avatar
By Agnes
at 2006-08-30T22:42
非常中肯

人物對照

Joseph avatar
By Joseph
at 2006-08-16T05:57
總統 劉志傑 梁修身 總統的女兒 劉心萍 Saya 總統府主任 王世平 鄧安寧 聯合大學校長 孫校長 黃若白 大學醫學 ...

看不下去的白色巨塔

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-08-15T23:22
※ 引述《game0731 (ee)》之銘言: : 抒發一下自己的意見..... : 希望這部戲不要再有and#34;意難忘and#34;的現實情節產生........ 我想,一部戲有好有壞, 批評自然是一定要的,沒有批評怎麼會進步。 但是針對這兩句話,我有幾句話想說。 首先,我不知道您有沒有看過 ...

白色巨塔-言承旭的表現

Adele avatar
By Adele
at 2006-08-15T23:20
之前看過白色巨塔相關的介紹報導。不論介紹白塔人物的、專訪蔡導、專訪侯文詠…甚至專訪編劇與美術指導,他們都提過,電視劇裡的蘇怡華性格已經重新設定過。 電視劇裡的蘇怡華是陽光、單純、不拘生活小節、充滿醫者的使命感,有服務熱忱,總是以病患為重,凡事總會不計後果衝在最前面的人。只是,面對男女感情問題就顯得較為怯懦。 ...

不算比較的想法(有超級大雷喔)

Robert avatar
By Robert
at 2006-08-15T23:13
以下是我對這種醫院戲的想法啦,想到就說說, 不過有超級大雷喔,沒看過侯文詠原著的人請千萬別往下看。 ------------------------------------------------------------------- ...

撇開日版 以侯文詠VS蔡岳勳的白色巨塔

Oscar avatar
By Oscar
at 2006-08-15T22:25
今天多少是抱著危險心靈之後的激情再來期待白色巨塔的 但是,我可以小小聲的說,其實我有一點點的失望嗎? 先就內容來做比較吧! 其實是有一點點驚訝的 一直以為劇本會有所改編 卻沒想到竟然幾乎一字不漏的把原著內容複製貼上了 可能是因為對原著有太深的印象 所以會覺得這樣子原封不動的把台詞貼上有點悶 ...