CSI第五季最後一集的翻譯 (雷乎?) - CSIEden · 2006-02-19Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 第五季最後一集, 翻譯的文字一直寫著:被乾冰灼傷...... 這應該叫做凍傷吧! 凍傷的傷口和灼傷應該有差別才是, 被凍傷和被灼傷的偵查方向應該也不一樣吧! -- CSIAll CommentsAaliyah2006-02-22乾冰是化學藥劑...所以應該是灼傷沒錯吧!Cara2006-02-27是灼傷沒錯吧Madame2006-03-03台詞裡用的是burnIngrid2006-03-06灼傷吧Daph Bay2006-03-08是灼傷沒錯..(我在醫院上班..)Isabella2006-03-11請問為什麼是灼傷阿?Edward Lewis2006-03-15迅速脫水,類似被火燒到的反應?Related Posts請問小葛被炸來讓我有繼續看CSI的動力吧......邁阿密406CSI 6x15一隻鱷魚四條腿~~兩隻鱷魚好多腿~~
All Comments