第五季最後一集的翻譯 (雷乎?) - CSI

Table of Contents



第五季最後一集,

翻譯的文字一直寫著:被乾冰灼傷......

這應該叫做凍傷吧!

凍傷的傷口和灼傷應該有差別才是,

被凍傷和被灼傷的偵查方向應該也不一樣吧!


--

All Comments

Aaliyah avatarAaliyah2006-02-22
乾冰是化學藥劑...所以應該是灼傷沒錯吧!
Cara avatarCara2006-02-27
是灼傷沒錯吧
Madame avatarMadame2006-03-03
台詞裡用的是burn
Ingrid avatarIngrid2006-03-06
灼傷吧
Daph Bay avatarDaph Bay2006-03-08
是灼傷沒錯..(我在醫院上班..)
Isabella avatarIsabella2006-03-11
請問為什麼是灼傷阿?
Edward Lewis avatarEdward Lewis2006-03-15
迅速脫水,類似被火燒到的反應?