篤姬中龍馬說"禁不起女人誘惑是新時代男人的象徵" - 日劇

Table of Contents

有點lag的問題

之前看篤姬的時候
龍馬跟小松帶刀到薩摩閒聊的時候
有說到
"禁不起女人的誘惑是新時代男人的象徵"

想請問
他真的是要表達這個意思嗎@@
會被女人誘惑跟新時代男人有什麼關係??
(全天下男人都會犯的錯? <- 看到鬼咧 講的出這種話的簡直是渣)
還是翻譯的問題?

(應該不是我看錯吧 因為後來龍馬領便當之後 小松回想他說的話
也有同樣的一段)

謝謝

--

All Comments

Lydia avatarLydia2009-05-21
不知道你是看到哪個版本的字幕了...完全不是那樣...
Queena avatarQueena2009-05-21
緯來的 我老老實實看電視 應該不是我的幻覺吧XDD
Lily avatarLily2009-05-25
恩,其實我也是看到這樣沒錯,我還覺得龍馬真是誠實啊。
Charlie avatarCharlie2009-05-28
哦~ 等下次重播不就要再等40集 = ="
Mason avatarMason2009-05-28
豬x字幕組是翻成 懼內是新時代男人的表徵之類的樣子
懼內跟被女人誘惑好像有點差距...我覺得這邊翻成懼內
Charlie avatarCharlie2009-05-29
感覺會跟當時的劇情比較搭耶:D
Carol avatarCarol2009-06-03
緯來版是這樣翻的 原po沒記錯
Agatha avatarAgatha2009-06-07
我印象中是說怕(or尊重?)女性... 帶到後面四民平等新時代.
Kama avatarKama2009-06-11
喔喔 如果是說懼內就很合理了 禁不起誘惑看起來就很...
Frederic avatarFrederic2009-06-12
當初看到緯來的翻譯我也覺得很傻眼
Frederica avatarFrederica2009-06-13
我跟原po記得是一樣的,當時也感到疑惑
Frederic avatarFrederic2009-06-15
感謝各位回答!
Emily avatarEmily2009-06-19
我不懂日文 可是感覺豬的版本比較通情達理 緯來 很怪耶
Andrew avatarAndrew2009-06-20
若是緯來版的印象為真..那還真是該向"學術用途翻譯者"看齊
Isla avatarIsla2009-06-24
說錯了 我看的是琵琶組字幕 可是也是翻成懼內
Lauren avatarLauren2009-06-25
大河劇要推一下ppx字幕組,豬翻錯的也很多~
Barb Cronin avatarBarb Cronin2009-06-28
只能說男人藉口真多
Aaliyah avatarAaliyah2009-06-30
我也認為懼內比較合理,緯來這次的翻譯讓很多劇情意思
都變了不少= =
Doris avatarDoris2009-07-05
其實我這段看到緯來翻的版本的時候 也愣了一下:O
Damian avatarDamian2009-07-08
豬X組 琵X組 ppx組都有人說了 那要不要談一下TVBT的??
Megan avatarMegan2009-07-11
這篇好多key word喔 XD
Genevieve avatarGenevieve2009-07-15
看到緯來翻這樣也囧了一下
Genevieve avatarGenevieve2009-07-17
看到緯來翻譯還以為我記錯台詞了XDDDD
Enid avatarEnid2009-07-18
我是先看豬X字幕的,看到緯來的,也覺得怪怪的...
Enid avatarEnid2009-07-23
我剛看時,還以為NHK真的有個琵X組~
Zenobia avatarZenobia2009-07-23
琵X組的後製太專業,顏色漸層還跟篤姬大字一致...