完全不會日文,但因為有點好奇
所以想請教大家日語相關的問題
關於父親跟母親稱呼
看篤姬的時候,他們幾乎都是用ちち跟はは
但是看現代劇時,上面那2個就很少出現
請問這是為什麼?感覺用這2個很好記
還有就是"謝謝-ありがとう-a ri ga tou"的問題
就是把篤姬送去當人家的老婆之前,有先讓某人收篤姬為義女
他的名字我忘了,就左右兩邊眉毛上面各有一點黑黑的東西
(ex.無雙的今川義元)
在某一段他說"謝謝"時,他是用a ri ga "ta"
不知道有沒聽錯,請問這是腔調的問題嗎?
順便問一下,他講的日文感覺跟現在代劇的差很多
請問這是他個人的習慣,還是這是某某腔?
聽起來還不錯耶
--
所以想請教大家日語相關的問題
關於父親跟母親稱呼
看篤姬的時候,他們幾乎都是用ちち跟はは
但是看現代劇時,上面那2個就很少出現
請問這是為什麼?感覺用這2個很好記
還有就是"謝謝-ありがとう-a ri ga tou"的問題
就是把篤姬送去當人家的老婆之前,有先讓某人收篤姬為義女
他的名字我忘了,就左右兩邊眉毛上面各有一點黑黑的東西
(ex.無雙的今川義元)
在某一段他說"謝謝"時,他是用a ri ga "ta"
不知道有沒聽錯,請問這是腔調的問題嗎?
順便問一下,他講的日文感覺跟現在代劇的差很多
請問這是他個人的習慣,還是這是某某腔?
聽起來還不錯耶
--
All Comments