美劇裡的外語,發音標準嗎? - 歐美

Charlie avatar
By Charlie
at 2017-03-29T15:50

Table of Contents

美劇裡有一些國際背景的設定,
台詞會出現外語,
例如中文、日文、俄文、德文等,
這些外語的發音標準嗎?
像是中文台詞,
聽了就想按快轉,
其他語言是不是也會有這種狀況?

--
Tags: 歐美

All Comments

Ursula avatar
By Ursula
at 2017-04-01T04:46
與劇情有重要相關的歐美語系的基本上不會太慘烈,但是
Ophelia avatar
By Ophelia
at 2017-04-05T14:06
亞洲語系就算是強相關,通常也很悲劇
Ursula avatar
By Ursula
at 2017-04-08T04:00
夜魔俠的高夫人蠻標準的,但台詞句子結構有時怪怪的
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2017-04-11T10:27
拼音的應該都不會太差才對 就連日文發音都不會太差
Una avatar
By Una
at 2017-04-13T01:06
夜魔俠裡的壞人胖子說中文像喜X兒一樣
Damian avatar
By Damian
at 2017-04-18T00:46
請勿攻擊喜憨兒
Delia avatar
By Delia
at 2017-04-18T20:16
幹嘛管聽不懂的語言發音好壞?XDD
Liam avatar
By Liam
at 2017-04-23T05:03
夜魔俠的Fisk講中文講的好像是斷氣時的遺言
Elma avatar
By Elma
at 2017-04-23T17:06
台劇裡演ABC的英文也都很慘烈啊
Todd Johnson avatar
By Todd Johnson
at 2017-04-24T10:19
覺得句子組對比較重要,有些用心的戲口音也很講究
Oliver avatar
By Oliver
at 2017-04-24T13:19
喜瑞兒
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-04-29T10:42
Fisk的中文真的讓人莫名的不舒服,不過外國人不強求啦哈哈
Joseph avatar
By Joseph
at 2017-04-30T11:41
elementary 華生的中文標準啊XDD
John avatar
By John
at 2017-05-02T20:12
這的確是個問題
Regina avatar
By Regina
at 2017-05-04T07:47
鐵拳俠表示:
Liam avatar
By Liam
at 2017-05-07T10:26
POI曾出現日本配角 日文發音是悲劇 所以跟是否拼音無關
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2017-05-09T01:41
有時候真的覺得歐美到處都找的到會說中文的華人,為什
麼還要用谷歌翻譯呢...發音還沒關係,文法真的超奇怪
的啊
Lydia avatar
By Lydia
at 2017-05-13T02:28
劇組:本來也沒打算拍給懂中文的看...真衰XDD
Kelly avatar
By Kelly
at 2017-05-15T19:28
因為他們都請華僑還是日僑 有的好幾代都住美國 根本不
太會說母語了XD
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2017-05-20T18:33
他們講外語真的常常很混…講不來就講英文就好啊
Gary avatar
By Gary
at 2017-05-24T07:42
非常混啊 已經是母語使用者用力聽用力猜還是很難懂的爛
Robert avatar
By Robert
at 2017-05-27T00:35
幾乎都是揶揄成分高了 像是美劇也常常會出現
Megan avatar
By Megan
at 2017-05-27T05:11
覺得英式英語或是法語聽到就高潮了 根本跟當地口音
差很大 根本是嘲諷的味道居多
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2017-05-29T02:47
之前看高堡奇人的時候也很好奇裡面的德文以會德文的
人聽起來如何
Mia avatar
By Mia
at 2017-05-31T20:57
明明講中文結果中文翻譯翻不出來XD
Poppy avatar
By Poppy
at 2017-06-04T13:13
看演員,有些墨裔講西文很溜
Ursula avatar
By Ursula
at 2017-06-05T06:18
The Americans的俄文還ok 我是還分辨不太出來文法啦 但發
Kristin avatar
By Kristin
at 2017-06-09T08:33
音不會太奇怪
Margaret avatar
By Margaret
at 2017-06-11T04:09
發音奇不奇怪還是要母語是那種語言的人判斷,但通常歐洲
Zanna avatar
By Zanna
at 2017-06-15T00:47
語系的語言至少可以聽得懂,這跟拼音系統可能有很大的關
Faithe avatar
By Faithe
at 2017-06-19T16:58
係,有些比較有前的影集可以請到母語演員,像高堡奇人就
Noah avatar
By Noah
at 2017-06-21T15:51
有德語人演員,但是奧地利腔調還是德國腔調根據德國人的
說法,演員們多少還是有破綻
Cara avatar
By Cara
at 2017-06-26T08:52
看過荷蘭人抱怨號稱"荷蘭口音"實際上是德國口音
Olive avatar
By Olive
at 2017-06-27T19:58
最近重看綠箭俠第一季,他講的中文根本聽不懂,然後
對方還說聽口音是中國來的
Sandy avatar
By Sandy
at 2017-07-01T20:10
西文不一樣,因為西文在美國等於是半官方語言了xd
Anthony avatar
By Anthony
at 2017-07-04T20:58
到處找得到說中文的華人 不代表那些人是可以上鏡頭演戲
Carol avatar
By Carol
at 2017-07-06T04:05
什麼煉獄 根本是鯰魚
Ula avatar
By Ula
at 2017-07-11T02:32
覺得夜魔費斯克講得比綠箭錢納威好很多
威爾森慢慢講 聽得懂,錢納威根本不知道在唸什麼鬼
Charlie avatar
By Charlie
at 2017-07-14T01:52
費斯克每個字的發音硬生生記下來唸的樣子
Robert avatar
By Robert
at 2017-07-14T12:43
比較疑惑的是高夫人發音明明很準 卻會說突破給制止 這種話
Yedda avatar
By Yedda
at 2017-07-18T17:13
firefly 裡面的中文大概9成聽不懂
Connor avatar
By Connor
at 2017-07-19T20:48
大象爆炸式的拉肚子
Anthony avatar
By Anthony
at 2017-07-24T18:07
不管哪部美劇 有出現中文台詞沒看字幕幾乎都聽不懂
Caitlin avatar
By Caitlin
at 2017-07-25T12:51
很多甚至就算看著字幕也聽不懂在念什麼
Joe avatar
By Joe
at 2017-07-29T14:01
連英文都有口音問題了
Christine avatar
By Christine
at 2017-08-01T09:05
夜魔俠裡的Fisk講中文我笑到翻....憋扭到爆
Hedy avatar
By Hedy
at 2017-08-01T22:07
DD裡面Nobu的日文也是怪腔怪調
Carolina Franco avatar
By Carolina Franco
at 2017-08-02T04:27
Lot有一集在俄國的 發音都蠻標準的應該是直接配音 不過
snart 好像是俄國人的樣子哈哈
Queena avatar
By Queena
at 2017-08-06T12:09
有些時候他們講的中文根本聽不懂,其他語言就不清楚
Charlotte avatar
By Charlotte
at 2017-08-09T11:10
Grimm裏面的法文講的還不錯
Hardy avatar
By Hardy
at 2017-08-14T04:19
目前聽到只要是亞洲語言都講得怪腔怪調的,沒有任何一個是
去掉字幕我還能聽懂的
Suhail Hany avatar
By Suhail Hany
at 2017-08-18T12:08
鐵拳Danny則是加了字幕我都不太懂,幸好他也沒常講
Megan avatar
By Megan
at 2017-08-22T14:25
高堡的德文基本還是美國腔
日文好些
Selena avatar
By Selena
at 2017-08-24T09:37
鐵拳的中文真的很好笑,講完我一臉錯愕,轉回去重播
,還是聽不懂
Mason avatar
By Mason
at 2017-08-27T04:27
日文基本上會比中文好
Olive avatar
By Olive
at 2017-09-01T00:47
鐵拳中文大概只比藥命男點餐那段中文好一點而已...
George avatar
By George
at 2017-09-04T05:02
沒關係我也聽不懂多斯拉克語
Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2017-09-07T23:34
中文有五聲 用tone的語言不多 非tone語言人很難發
James avatar
By James
at 2017-09-11T10:35
Breaking Bad 裡的中文發音是很正常的大陸腔,但講話內
容不太自然,跟情境不是很搭。編劇不懂中文的話不太可
Annie avatar
By Annie
at 2017-09-13T09:49
能發現這個問題吧,除非找很熟中文的人校稿。
Elvira avatar
By Elvira
at 2017-09-17T09:21
我猜那段台詞可能是讓演員自由發揮...
Caroline avatar
By Caroline
at 2017-09-19T02:50
我說的是 Mike 攻入倉庫,女工作人員用中文跟老闆喊話
那段。
Ursula avatar
By Ursula
at 2017-09-21T23:37
非常不標準。中文日文都是,目前我看過講中文台詞最
Rebecca avatar
By Rebecca
at 2017-09-22T17:22
標準的是神奇大隊長的維果莫天森。其他像異星入境
James avatar
By James
at 2017-09-25T03:00
艾美亞當斯中文也是破到聽不懂,這居然還關鍵劇情句
最好是中文使用者瞬間能聽懂啦....
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2017-09-25T07:58
POI裡,Reese跟以前搭檔到中國,他們的中文讓人完全聽不懂
啊~ 這樣當間諜ok嗎XD
George avatar
By George
at 2017-09-30T02:03
Grimm的隊長小時候在蒙特婁 是真的會法文 然後看wiki是
說他父母是russian

Luke Cage 比鐵拳好看 (微雷)

Skylar DavisLinda avatar
By Skylar DavisLinda
at 2017-03-29T11:59
※ 引述《hong1126 (喵喵板皇)》之銘言: : Luke Cage至少腳色定位一開始就弄得不錯 : 老爹跟腹蛇還有女警官都讓人印象深刻 : 後面第二條蛇是真的蠻蝦的 : 不過整部比起來還是比鐵拳好很多 : 看完鐵拳真的覺得浪費一個好好的英雄跟題材 : 龍之女愛上這種中二富二代 : 除了錢之外我想不到其 ...

Feud S01E04(雷)

Noah avatar
By Noah
at 2017-03-29T10:42
雷 這集講的是電影上映前後,兩位女主角的境遇和心態 我還蠻訝異的是 即使baby Jane大受好評、票房爆滿 兩位女主角並沒有想像中的功成名就 因為電影公司的男性主管認為這只是湊巧發生,跟兩位女主角的能力無關 喜歡出現在鎂光燈前的貝蒂 沒有放過任何一個上台的機會,包括在綜藝節目表演歌唱XD ...

Magicians S2E9

Jacky avatar
By Jacky
at 2017-03-29T10:26
戰鬥前唱歌 還以為看錯戲 不過妻子的歌聲好棒 mag聲音有點糟 列那跑進校園 列那的兒子犧牲自己救學院裡的人 跟列那跑了 Alice變超級賽亞人飛走 感覺會因為Q變好 跑回來解決列那 不得不吐槽 艾略特決鬥的時候 魔法不見 你還是能殺掉啊啊啊 對方沒武器還被你壓在牆上欸 不曉得該說這部好看還是難看 ...

Taken S01E05 (雷)

Olivia avatar
By Olivia
at 2017-03-29T09:40
衷心地認為這集的CASE有點瞎,一個政府的秘密行動小組,居然被利用來處理個人遭黑函 恐嚇的問題,而且還在過程中差點折損一名成員。 而且事前還形容得超可怕至極的,甚麼會造成金融崩盤的陰謀集團跟程式咧。 另外,為了讓Hart能真的依照他的要求指揮人員,還拿了Hart他們之前「處理」國防部幕 僚長的暗殺行動證據來 ...

Homeland S06E10 (雷)

Jacob avatar
By Jacob
at 2017-03-29T02:00
圖文好讀版 https://goo.gl/3CQFpU 第六季文章圖庫 https://goo.gl/photos/aqHKR4skDBadj1aR7 防雷 官方預告 1-Dar andamp; Max https://youtu.be/1fDk4H_4-aI ...