翻字幕的知道現在大家英文不差嗎. - 電影

By Brianna
at 2022-04-23T20:21
at 2022-04-23T20:21
Table of Contents
像這種大家都還能討論字幕翻譯好壞或詮釋選擇的,我已經心存感激了。
(媽的多重宇宙一片我只對大便版咒數迴戰不給過,其他倒是很欣賞,起碼其中的
語境和語氣都保有高度的一致性。)
近期在奇幻影展看到一部連「翻得爛」都稱不上的:《急急復雞雞》。
(會盡可能防雷,請介意的勿繼續翻頁)
一般日本人在開飯前的喊話,常見的都是「我要開動了」,但這部硬要翻成「感謝
你的食物」,剛看到很是訝異,稍後才了然是底下的英語「Thank you for food」
,考量西方和日本文化不同,那樣翻的確有助於快速理解,但詭異的是台灣明明就
不缺乏日語翻譯,為何需要從已經扭曲一次語意的英語字幕直翻,這樣不是雙重扭
曲嗎?(某些語言缺乏翻譯尚能諒解這樣處理)
如果還真的只是從日翻英以後的英語再翻回中文,可能還只是稍微不滿,但這部的
作法很明顯就是字幕翻譯沒看影片,純粹只是拿文字直翻。
請各位再看看,有一段是主角千辛萬苦後抓到了某種物體,開心大喊直翻上應該
是「做到了」的話連三次,底下的英語翻成「I've got it」,這相當對應,翻得
不錯,但此時可以看到中文字幕竟然是「我知道了」連兩次,再接上一次「我抓到
了」。
這就不僅僅是用英語翻的問題了,甚至是沒有前後校對了,在這種情況,已經不
能把這稱作「字幕翻譯」,而是一種對觀眾的「侮辱」。
又或者是後段主角口頭上說某生物會「吐出毒藥」(英語是Poison),心想又是不
看影片的翻譯,很明顯就不理解「藥」的中文語意,但主角在說了兩三次「毒藥」之後,下一句突然又冒出了「毒液」。除了是片商刻意要侮辱觀眾,不然我不
能理解為何要這樣。
有興趣知道還有哪些亂翻又不打算去看這部的人,可以去金馬的票券交流社團
搜尋看看。
片商後來有道歉,表示可以出示金馬奇幻的票根來換取上映院線的再次觀賞,
希望他們是真的有把字幕好好處理。
--
Tags:
電影
All Comments

By Ingrid
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Hardy
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Leila
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Leila
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Audriana
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Frederica
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Ingrid
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Thomas
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Faithe
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Wallis
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Robert
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Eartha
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By James
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Steve
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Mia
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Jacky
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Yuri
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Frederica
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Poppy
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Sarah
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Oliver
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Necoo
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Lydia
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Lauren
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Xanthe
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Ivy
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Cara
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Margaret
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Zora
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Damian
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Cara
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Mary
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Anthony
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Skylar Davis
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Wallis
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Kumar
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Skylar Davis
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Mary
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Andrew
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Skylar Davis
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Tom
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Harry
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Necoo
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Regina
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18

By Jack
at 2022-04-21T00:51
at 2022-04-21T00:51

By Delia
at 2022-04-25T06:18
at 2022-04-25T06:18
Related Posts
奇異博士和tide的合作廣告

By Rosalind
at 2022-04-23T20:02
at 2022-04-23T20:02
媽的多重宇宙:大麻味的雞湯

By Ina
at 2022-04-23T18:28
at 2022-04-23T18:28
你好李煥英

By Ursula
at 2022-04-23T17:18
at 2022-04-23T17:18
克蘇魯的影視作品是不是都偏邪典電影?

By Rosalind
at 2022-04-23T17:08
at 2022-04-23T17:08
黃飛鴻這年代還有誰可以演?

By Ethan
at 2022-04-23T16:36
at 2022-04-23T16:36