翻譯CSI:Miami 1x01 Golden Parachute(6) - CSI

Belly avatar
By Belly
at 2010-08-05T22:05

Table of Contents

劇情內容已經快接近尾聲了

大概會在下一篇做結束,順便補上簡短的感想

前面剛開始PO的那幾篇會回頭去做修改

依然有任何指教或討論都歡迎提出:)

---------------------------------------------

SCENE #37:
第三十七幕

[INT. CHRISTINA'S APARTMENT -- DAY]
[克莉絲提娜的公寓內 – 白天]

(Speed walks into the apartment and looks around.)
(史畢走進公寓四處查看。)

HORATIO CAINE: (v.o.) What she ate, how she slept at night and how she made
it through the day.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 她吃的,晚上怎麼入眠的,還有她怎麼過一天的。

(Cut to: Speedle opens his kit and takes out a pair of gloves.)
(鏡頭切換:史畢打開他的工具箱,取出一雙手套。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #38:
第三十八幕

[INT. LEVEE - EVIDENCE TENT -- DAY]
[堤防 – 證物組帳篷內 – 白天]

(Calleigh is sifting through the pieces of wreckage.)
(卡莉正在仔細檢查殘骸碎片。)

HORATIO CAINE: (v.o.) Calleigh, back to the airframe back to the pilot. I
want that bullet.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 卡莉,回到機架,回到駕駛艙,我要那枚子彈。

(She picks up a piece of metal and examines the hole in it.)
(她撿起一片金屬然後檢查上頭的孔洞。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #39:
第三十九幕

[INT. -- DAY]
[內景 – 白天]

(Delko examines the engine part.)
(戴可檢查著引擎部分。)

HORATIO CAINE: (v.o.) Eric, focus on the number two engine. We still don't
know what brought down that plane.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 艾瑞克,仔細檢查二號引擎。我們仍不清楚是什麼造成飛機
失事。

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #40:
第四十幕

[INT. CSI - FORENSIC AUTOPSY -- DAY]
[CSI驗屍間內 – 白天]

(Alexx examines the pilot. She puts part of the chest cavity in the tray.
Calleigh takes the tray and leaves.)
(艾利絲檢查著駕駛員屍體,她取出部分的胸腔放在托盤。卡莉帶走托盤離開。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #41:
第四十一幕

[INT. CHRISTINA'S APARTMENT -- DAY]
[克莉絲提娜的公寓內 – 白天]

(Speedle opens the dresser drawer and looks inside. A cat meows and jumps
onto the dresser. He looks at the cat.)
(史畢打開化妝台抽屜,檢查裡頭。一隻貓發出叫聲跳上化妝台,他看著貓。)

(The cat hisses.)
(那隻貓發出嘶嘶聲。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #42:
第四十二幕

[INT. CSI - LAB -- DAY]
[CSI實驗室內 – 白天]

(Calleigh takes a mold of the wound hole from the chest cavity.)
(卡莉根據胸腔做出一副有傷口孔痕的模具。)

(She examines both pieces.)
(她檢查著胸腔和模具。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #43:
第四十三幕

[INT. -- DAY]
[內景 – 白天]

(Delko removes a bit of red suede from the engine frame.)
(戴可從引擎架取出一小片紅色麂皮。)

(Extreme close-up of the red suede.)
(相當靠近的特寫在紅色麂皮。)

CUT TO:
鏡頭切換:





SCENE #44:
第四十四幕

[INT. CSI - LAB -- DAY]
[CSI實驗室內 – 白天]

(Calleigh picks up a bolt and tries to fit it into the mold impression. It
doesn't fit. She picks up a rivet and fits it perfectly to the mold
impression. It's a match.)
(卡莉拿起一枚螺栓試著符合模具上的孔痕,並不符合。她拿起另外一枚,結果完全符合。)

(She looks at the rivet.)
(她觀察著螺栓。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #45:
第四十五幕

[INT. CHRISTINA'S APARTMENT -- DAY]
[克莉絲提娜的公寓內 – 白天]

(Speedle looks at the items on Christina's desk. He looks through her mail
and picks up a slip of paper as he goes through everything.)
(史畢檢查著克莉絲提娜桌上的每樣物品,查看了她的信件然後拿出一枚紙張。)

CUT TO:
鏡頭切換:




SCENE #46:
第四十六幕

[INT. CSI - HALLWAY -- DAY]
[CSI大廳內 – 白天]

(Speedle, Horatio and Megan walk through the hallway.)
(史畢、何瑞修還有梅根走過大廳。)

TIM SPEEDLE: She didn't leave a note, no shrine of personal items. Only
enough food to get the cat through one night.
提姆.史畢:她沒有留下任何一張紙條,沒有重要的私人物品。只有足夠讓貓度過一晚的
食物。

HORATIO CAINE: Is that it?
何瑞修.肯恩:就這樣?

TIM SPEEDLE: Uh, full refrigerator, phone calls to return, dry cleaning to
pick up and ISS courier sent the morning she left.
提姆.史畢:痾,塞滿的冰箱、要回電的留言、要取的乾洗衣物,還有快遞公司今天早上
送來她留下的。

MEGAN DONNER: Was she on her meds?
梅根.唐那:她有在服藥嗎?

TIM SPEEDLE: Yeah, she filled her prescription like clockwork.
提姆.史畢:有,她按時服藥。

HORATIO CAINE: This means she didn't kill herself and she was coming home.
何瑞修.肯恩:也就是她並沒有自殺,而且她準備要回家。

(They turn and walk into the lab. Calleigh and Delko are there.)
(他們轉彎走進實驗室,卡莉和戴可在裡頭。)

HORATIO CAINE: Calleigh, the bullet?
何瑞修.肯恩:卡莉,子彈呢?

CALLEIGH DUQUESNE: There was no bullet.
卡莉.杜肯:沒有子彈。

HORATIO CAINE: Well how did the pilot get shot?
何瑞修.肯恩:那麼駕駛員怎麼受到槍擊的?

CALLEIGH DUQUESNE: He didn't.
卡莉.杜肯:他沒有。

(Quick flash of: [PLANE FRAME] Close up of a rivet loosening. The pressure
fires it through the cockpit where it hits the pilot.)
(快速閃現:[飛機框架] 鬆脫螺栓的特寫。壓力使它射出飛進了駕駛艙,擊中了駕駛員。)

(End of flash. Resume to present.)
(結束閃現。 回到現在。)

(Horatio, Megan and Calleigh walk through the hallway.)
(何瑞修、梅根和卡莉走過大廳。)

HORATIO CAINE: "A rivet runs through it."
何瑞修.肯恩:”一枚螺栓穿透了他。”

CALLEIGH DUQUESNE: Metal stress during the crash must have popped the rivet
loose. The plane literally ripped itself apart.
卡莉.杜肯:墜毀途中的金屬壓力肯定造成了螺栓鬆脫,飛機確實是自己分解的。

(Delko and Speedle follow.)
(戴可和史畢跟上。)

HORATIO CAINE: That's what brought the plane down, right?
何瑞修.肯恩:造成了飛機墜毀,對吧?

ERIC DELKO: No, actually, uh, the shoe hit the fan. I found a piece of
leather in the number two engine.
艾瑞克﹒戴可:不,事實上,是鞋子擊中了風扇。我在二號引擎發現了一小片皮革。

MEGAN DONNER: Let me guess-- red suede, $450 bucks a pair.
梅根.唐那:讓我猜 – 紅色麂皮,一雙450美元。

(Quick flash of: [PLANE] Christina falls off the plane screaming. Her shoe
comes loose and hits the engine. The engine explodes.)
(快速閃現:[飛機外] 克莉絲提娜飛出機外尖叫著。她的鞋子鬆脫擊中引擎,引擎爆炸。)

(End of flash. Resume to present.)
(結束閃現。 回到現在。)

HORATIO CAINE: Don't have the evidence to nail this guy. We need the proof.
何瑞修.肯恩:還沒有證據證明這傢伙有罪,我們需要證據。

MEGAN DONNER: Where you going?
梅根.唐那:你要去哪裡?

(Horatio hits the elevator button.)
(何瑞修按下電梯按鈕。)

HORATIO CAINE: I am going where we're all going. Back to those seventeen
seconds.
何瑞修.肯恩:去我們要去的地方。回到那17秒鐘。

FLASH TO:
閃現切換:




SCENE #47:
第四十七幕

[INT. PLANE - DAY -- FLASH]
[飛機內 – 白天 – 閃現著]

(In an overexposed bright light, Horatio stands in the cabin of the small
plane and looks around. It’s as if he's there.)
[在過度曝光的一片光亮中,何瑞修站在小型客機艙內四處搜索,模擬他在事發當下。]

HORATIO CAINE: (v.o.) So I'm the largest insurer in the southeast but I've
been cooking the books lately and the SECc wants to have a little sit-down.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 我是東南方最大的保險家,但是我最近有偽造的行為,而且
SEC想要盤問我。

(End of flash. Resume to present.)
(結束閃現。 回到現在。)




SCENE #48:
第四十八幕

[INT. LEVEE - EVIDENCE TENT - DAY]
[堤防 – 證物組帳篷內 – 白天]

(Horatio and his team are standing in the tent looking at the various pieces
of plane wreckage. Prominent in the center of the tent is the aircraft door.)
(何瑞修和他的團隊站在帳篷內,看著各種的飛機殘骸碎片。帳篷中央很明顯的是飛機艙
門。)

MEGAN DONNER: As senior accountant, I know where all the bodies are buried
but I can't go through with it. And I tell you so.
梅根.唐那:身為一名資深會計師,我知道所有不可見光的內幕,但是我沒辦法承受,
所以我告訴你。

(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY] Christina and Scott Sommer
argue.)
(快速閃現回溯:[飛機內(移動中) – 白天] 克莉絲提娜和史考特.薩默爭吵著。)

HORATIO CAINE: (v.o.) But I'm not going to let you take the company down
'cause it's my life's work.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 但是我不會讓妳弄倒公司,因為這是我一生的成就。

MEGAN DONNER: (v.o.) So we argue.
梅根.唐那:(旁白口吻) 所以我們開始爭吵。

(Christina removes her seat belt buckle.)
(克莉絲提娜解開她座位的安全帶。)

MEGAN DONNER: (v.o.) I take off my seat belt to get away from you.
梅根.唐那:(旁白口吻) 為了遠離你我離開座位。

(Christina gets up and walks down the aisle away from Sommer.)
(克莉絲提娜起身走過走道,遠離了薩默。)

HORATIO CAINE: (v.o.) But I don't let you get away that easily so I follow.
何瑞修.肯恩:(旁白口吻) 但是我不讓妳這麼輕易離開,所以我追上妳。

(Sommer follows.)
(薩默追著克莉絲提娜。)

SCOTT SOMMER: Just wait.
史考特.薩默:停下來。

(End of flashback. Resume to present.)
(結束閃現回溯。 回到現在。)

(Megan walks over to the craft door. Horatio follows her.)
(梅根走向艙門,何瑞修跟著她。)

MEGAN DONNER: And it gets physical.
梅根.唐那:然後演變成肢體衝突。

HORATIO CAINE: I push you into that door.
何瑞修.肯恩:我把妳推向門。

MEGAN DONNER: Which flies open when I grab the handle.
梅根.唐那:當我抓住門把時,結果門開了。

(Megan reaches for the door handle.)
(梅根手伸向門把。)

(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY]
(快速回溯:[飛機內(移動著) – 白天])

(Christina grabs the door handle and the door flies open.)
(克莉絲提娜抓向門把,門開啟了。)

SCOTT SOMMER: No!
史考特.薩默:不!

(Papers on the plane is being sucked out the open door.)
(飛機內的紙張被吸出開啟的艙門外。)

(Christina screams.)
(克莉絲提娜尖叫著。)

(She grabs ahold of the plane frame, screaming.)
(她緊抓著門框,尖叫著。)

(End of flashback. Resume to present.)
(結束閃現回溯。 回到現在。)

HORATIO CAINE: And there you are, hanging on for dear life. And this is my
opportunity. For seventeen seconds we struggle and I push you out of the
plane.
何瑞修.肯恩:而妳,盡最大努力緊抓著。我的機會來了。我們掙扎了17秒,最後把妳推
出飛機外。

(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY] Christina falls backward
out of the plane. She screams. Her shoe flies loose.)
(快速閃現回溯:[飛機內(移動著) – 白天] 克莉絲提娜飛出機外,尖叫著,她的鞋子鬆
脫了。)

(End of flashback. Resume to present.)
(結束閃現回溯。 回到現在。)

MEGAN DONNER: Which can't be proven 'cause there's no physical evidence of
an altercation.
梅根.唐那:但仍無法證明,因為沒有爭吵的具體證據。

(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY] Scott Sommer looks out the
open plane door.)
(快速閃現回溯:[飛機內(移動著) – 白天] 史考特.薩默看向開啟的飛機艙門。)

MEGAN DONNER: (v.o.) And our only witness is Mr. Sommer, our suspect.
梅根.唐那:(旁白口吻) 我們唯一的目擊證人就是薩默先生,也是我們的嫌疑犯。

(End of flashback. Resume to present.)
(結束閃現回溯。 回到現在。)

(Megan steps away from the door and looks around.)
(梅根走離艙門四處查看。)

HORATIO CAINE: So... what else would be here? What else would be here? We
have the exit, we've got the handle ...
何瑞修.肯恩:那麼…這裡還有著什麼? 這裡還有著什麼? 我們有逃生門、門把…

(Horatio reaches for the door handle.)
(何瑞修手伸向門把。)

(Quick flash of: In that same overexposed bright light, Horatio pictures
himself in the plane. He reaches for the door handle. He looks around the
cabin.)
(快速閃現:同樣在過度曝光的光亮中,何瑞修模擬自己在飛機內。他手伸向門把,四處
看著艙內。)

HORATIO CAINE: The bulkhead ... Cockpit door ...
何瑞修.肯恩:隔板…駕駛艙門…

(He looks down and sees the fire extinguisher.)
(他往下看,發現了滅火器。)

(End of flashback. Resume to present.)
(結束閃現回溯。 回到現在。)

(Horatio kneels down on the floor, his back to the rest of the team.)
(何瑞修單膝跪在地板上,背面對著其他隊員們。)

HORATIO CAINE: But what we don't have, ladies and gentleman is the fire
extinguisher.
何瑞修.肯恩:但是各位,我們所沒有的,就是滅火器。

(He looks down at the empty holder still bolted to the frame.)
(他往下看著仍用螺絲固定在框架上的空支架。)

(They look around the pieces of wreckage for the missing fire extinguisher.
Horatio finds it.)
(他們四處檢查殘骸碎片,尋找著不見的滅火器。何瑞修找到了。)

HORATIO CAINE: Here we go. Here we go.
何瑞修.肯恩:在這裡。 在這裡。

(He picks it up and looks at it. He nods in recognition.)
(他撿起看著它,點頭同意。)

(Quick close-up of the fire extinguisher's nozzle.)
(快速特寫在滅火器的噴嘴上。)

(Dissolve to: The unidentified indentions on the back of Christina's right
hand.)
(鏡頭融入:在克莉絲提娜右手背上無法確認的凹痕。)

(Cut back to: Horatio nods.)
(鏡頭切回:何瑞修點頭。)

HORATIO CAINE: I know what happened on this plane.
何瑞修.肯恩:我知道飛機上發生什麼事了。

(Quick flashback to: [INT. PLANE (MOVING) - DAY] Christina and Scott Sommer
struggle in front of the door.)

(快速閃現回溯:[飛機內(移動著) – 白天] 克莉絲提娜和史考特.薩默在門前扭打著。)

CHRISTINA COLUCCI: Get off of me! Get off of me!
克莉絲提娜.克魯奇:放開我!放開我!

SCOTT SOMMER: No!
史考特.薩默:不!

(Sommer hits Christina across the face. She reaches for the door handle and
the door opens.)
(薩默摑了克莉絲提娜一巴掌,她手伸向門把,結果門打開了。

(Christina screams. The items in the cabin fly about. She grabs the door
frame and holds on. She screams.)
(克莉絲提娜尖叫,艙內的東西往外飛。她緊抓著門框,尖叫著。)

(Sommer stops and sees the fire extinguisher. He grabs the extinguisher off
the wall and uses it to hit Christina's grip on the frame.)
(薩默停住然後看向滅火器,他從牆上抓起滅火器,擊向克莉絲提娜緊抓在門框上的手。)

(She lets go and falls backward out of the plane, her shoe falling off her
foot.)
(她鬆手飛出機外,她的鞋子從腳上脫落。)

(End of flashback. Resume to present.)
(結束閃現回溯。 回到現在。)

(Speedle takes a print off the extinguisher. He scans the print and runs it
through the database. They find a match to Scott Sommer.)
(史畢從滅火器上採集指紋,掃描並檢驗資料庫,和史考特.薩默符合。)

TIM SPEEDLE: He killed her.
提姆.史畢:他殺了她。

(Delko is disturbed by a thought and turns away.)
(戴可因為一個想法而焦躁不安,轉身遠離。)

CALLEIGH DUQUESNE: But what about the other passengers? They would have
seen everything.
卡莉.杜肯:那麼其他乘客呢? 他們應該看到了這一切。

TIM SPEEDLE: Sommer knew nobody on the plane is going to testify against
him; they're all on the payroll. It'd be against they're own interests.
提姆.史畢:薩默知道飛機上沒有人會指證他;他們都在工資名單上,有利益衝突。

MEGAN DONNER: Except the only one who knew everything. Christina was good
at keeping secrets. Sommer was banking on that. He just didn't bank on her
having a conscience.
梅根.唐那:除了唯一一個知道一切的。克莉絲提娜相當懂得保密。薩默料到這點,卻沒
料到她還有顆良心。

HORATIO CAINE: (to Delko) You okay?
何瑞修.肯恩:(和戴可講話) 你還好嗎?

ERIC DELKO: Yeah. I guess I saved the wrong guy.
艾瑞克.戴可:嗯,我想我救錯人了。

HORATIO CAINE: No such thing, brother. Not here.
何瑞修.肯恩:沒這回事,兄弟。在這裡並沒有。

ERIC DELKO: Right, "every man's a prince."
艾瑞克.戴可:沒有,「每條人命都是無價的。」

HORATIO CAINE: (nods) Mm-hmm. It's how we sleep at night.
何瑞修.肯恩:(點頭) 嗯,因此我們才能半夜不怕鬼敲門。

(Det. Eddie Delacroix enters the tent.)
(艾迪.德拉克瓦洛警官進入帳篷。)

DET. EDDIE DELACROIX: Lieutenant.
艾迪.德拉克瓦洛警官:副隊長。

DET. EDDIE DELACROIX: We found Sommer.
艾迪.德拉克瓦洛警官:我們找到薩默了。

HORATIO CAINE: Hmm.
何瑞修.肯恩:嗯。

CUT TO:
鏡頭切換:


---------------------------------------------

那麼,漫長的故事就在下一回完結:)

不好意思佔了版上這麼多版面^^"

--
Tags: CSI

All Comments

CSI NY

Jack avatar
By Jack
at 2010-08-04T22:33
想請教各位CSI專家 CSI紐約Stella是哪一季哪一集差點被男友殺害? 因為我是從後往前倒著追... 謝啦~ - ...

一起來破案吧(?) 版聚詢問

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2010-08-04T21:38
Hi~大家好,承蒙版大不嫌棄,讓我當了版聚的負責人 既然承諾下來,就要好好負責啦XD 有些事情想請問大家意見,所以還是盡早動手吧~( ̄▽ ̄#)﹏﹏ 首先,應該是假日版聚吧? 這點大家應該沒什麼疑問吧? 看了一下高雄CSI展的時間,範圍頗大(8/7-10/20) 大家是比較偏好星期六還是星期日呢? ...

NY第一季第三集

Ula avatar
By Ula
at 2010-08-04T14:41
一開始在導覽車上發現一個被惡作劇弄來的頭骨,開始一連串的追查。 頭骨的主人到最後身份未明,有一對老夫婦從遺物中認為是他們失蹤多年的小孩。 後來又追查到有一支錶曾經被當,才要去查詢,恰巧錶的主人就出現來贖回。 靠著DNA追查到,這個活著來贖錶的人是那對老夫婦失蹤多年的小孩。 從失蹤人口資料用電腦模擬10 ...

高雄CSI體驗展

Lydia avatar
By Lydia
at 2010-08-03T23:29
哈囉~~各位板友~ CSI犯罪調查體驗展(高雄巨蛋)有專屬網址囉 !!~http://www.facebook.com/CSI.Kaohsiung 歡迎大家加入並給我們意見~ 謝謝~ ※ 引述《chun0414 ()》之銘言: : 於高雄巨蛋粉絲網看到的消息 : http://www.facebo ...

翻譯CSI:Miami 1x01 Golden Parachute(4)

Emma avatar
By Emma
at 2010-08-03T21:27
那麼也是一樣,歡迎各位板友有任何建議都可以提出:) (劇本的長度比想像中長很多( ̄ー ̄;) 還請各位看官多擔待了^^and#34;) ------------------------------------------------ SCENE #19: 第十九幕 [INT. CSI - LAB -- ...