肖申克的救贖是不是被片商惡搞片名? - 電影

Table of Contents


其是我一直不是很喜歡台灣片商的電影名稱翻譯。

把Shawhshank Redemption翻成《刺激1995》真的是太誇張。

據說是片商認為電影的越獄劇情和以前的越獄名片《刺激》很像,所以翻成刺激1995。

這翻譯跟本書屠片吧?

翻成《肖申克的救贖》不是很好嗎?

最近國賓又上映了,看到台灣的片名真的快吐血。

那麼偉大的電影,可以正名一下嗎?

--

All Comments

Sierra Rose avatarSierra Rose2020-04-28
刺激2019還沒下檔
Annie avatarAnnie2020-05-01
要幾篇
Adele avatarAdele2020-05-05
嗯嗯嗯
Anonymous avatarAnonymous2020-05-05
片商也不care你
Kyle avatarKyle2020-05-06
刺激不是在講越獄
Lauren avatarLauren2020-05-07
喔喔喔
Anthony avatarAnthony2020-05-10
應該是故事走向類似刺激才這樣取名 不是越獄
Puput avatarPuput2020-05-14
我不懂90年代電影為何都要翻譯:刺激1995,1997勢
不兩立之類的 因為世紀末熱潮嗎?
Xanthe avatarXanthe2020-05-17
不是 印象台灣當年反而因這片名多吸引了不少人進場
Thomas avatarThomas2020-05-21
肖申克的救贖其實也不怎麼樣好嗎
Margaret avatarMargaret2020-05-21
回覆dowattw2005: 其實還有一部刺激1998 電影沒有
紅 但裡面一堆後來很紅的大牌演員
Valerie avatarValerie2020-05-26
一點也不好
Leila avatarLeila2020-05-31
你1999年的時候這不建議呢
1995
Emily avatarEmily2020-06-03
不是 美國因為原本的片名票房很爛
Eden avatarEden2020-06-06
台灣片商就自以為很有梗愛亂取名字阿
Hardy avatarHardy2020-06-10
推 刺激1998 !!! 當年還小的我以為是 刺激1995 的續
Belly avatarBelly2020-06-12
作~ 硬是拉了朋友們一起去看~ 結果看完後.....
Todd Johnson avatarTodd Johnson2020-06-17
差點沒被棄屍荒野!!! XDD 但我個人是覺得還不錯啦~
Damian avatarDamian2020-06-20
劇情跟基度山恩仇錄比較像
Lucy avatarLucy2020-06-24
肖申克的救贖也很爛好嗎?誰知道那是哪裡啊
Kyle avatarKyle2020-06-25
誰到底是只因為片名而去或不去看電影的..鬼扯
Bethany avatarBethany2020-06-29
刺激1995就是隨便亂翻...有什麼好爭議?
Vanessa avatarVanessa2020-07-02
中國人叫你武漢肺炎正名新冠肺炎你有改嗎?
Madame avatarMadame2020-07-02
好的中國病毒
Linda avatarLinda2020-07-03
你那個片名誰會去看?
Edward Lewis avatarEdward Lewis2020-07-06
亂翻沒錯 但好像比原本更有記憶點
Vanessa avatarVanessa2020-07-07
刺激不是講越獄吧 刺激比較像瞞天過海的祖宗片
Kelly avatarKelly2020-07-11
我看刺激的時候一直很懷疑瞞天過海是不是用它為框架
真的超像的
Edwina avatarEdwina2020-07-14
亂翻+1 我以為是動作片
Leila avatarLeila2020-07-18
要幾篇?
Edwina avatarEdwina2020-07-23
能每年每月激起這麼大的討論聲量,突然覺得翻這樣也
不算差。
Zanna avatarZanna2020-07-23
laiko 的經驗好好笑。哈哈哈哈,可愛
Isabella avatarIsabella2020-07-28
我覺得應該翻成越獄救贖
Agatha avatarAgatha2020-07-31
如果用原本的片名 根本完全不吸引人
Freda avatarFreda2020-08-02
Jake avatarJake2020-08-05
要講幾遍菜逼八
Frederic avatarFrederic2020-08-05
爛死
Quanna avatarQuanna2020-08-06
翻的是差 但吸引力也比直譯高出很多 算一來一往吧
Valerie avatarValerie2020-08-07
肖申克勒
Vanessa avatarVanessa2020-08-08
Hedda avatarHedda2020-08-10
刺激最有名的大概是配樂吧,很多人一定聽過
Rae avatarRae2020-08-10
你覺得 肖申克的救贖 跟 刺激1995 哪個
比較吸引人去看
Robert avatarRobert2020-08-13
片名翻譯是商業考量下的產物
Lydia avatarLydia2020-08-13
而且代理商的翻譯基本上都是原版認可的