肖申克的救贖是不是被片商惡搞片名? - 電影

Rebecca avatar
By Rebecca
at 2020-04-25T08:57

Table of Contents



片商很愛亂搞啊,以今年(2020年)的電影來說

原名 片商翻譯 原意

Jojo Rabbit 兔嘲男孩 喬喬兔

Just Mercy 不完美的正義 正義慈悲

The Gentlemen 紳士追殺令 紳士

Little Women 她們 小婦人

A Rainy Day in New York 雨天‧紐約 紐約的一個下雨天

Fantasy Island 逃出夢幻島 夢幻島

Radioactive 居禮夫人: 放射永恆 放射性的

My Spy 間諜速成班 我的間諜

1917 1917 1917


裡面唯一正常的翻譯只有 1917

板上應該不少電影公司的員工,

可不可以好好看一下?

※ 引述《fffffff4 (使用者在線上)》之銘言:
: 其是我一直不是很喜歡台灣片商的電影名稱翻譯。
: 把Shawhshank Redemption翻成《刺激1995》真的是太誇張。
: 據說是片商認為電影的越獄劇情和以前的越獄名片《刺激》很像,所以翻成刺激1995。
: 這翻譯跟本書屠片吧?
: 翻成《肖申克的救贖》不是很好嗎?
: 最近國賓又上映了,看到台灣的片名真的快吐血。
: 那麼偉大的電影,可以正名一下嗎?

--
Tags: 電影

All Comments

Hardy avatar
By Hardy
at 2020-04-30T07:50
直翻不是最好的,國情民情不同 直翻片名有些讓人完
全不知道這片大概會是哪種片
Rachel avatar
By Rachel
at 2020-05-01T17:53
小婦人比較好聽 改她們怪怪的
Hardy avatar
By Hardy
at 2020-05-03T07:34
不知所云的片名風險很高 除非導演或演員很有名氣
Susan avatar
By Susan
at 2020-05-06T11:44
這裡列的大部分片名翻譯都沒甚麼問題啊...
Mason avatar
By Mason
at 2020-05-09T01:21
雨天. 紐約 甚至比英文片名還高雅一點...意思也沒跑
Zora avatar
By Zora
at 2020-05-09T18:12
只有小婦人不太行 其餘覺得還好
Emily avatar
By Emily
at 2020-05-12T00:36
哪裡不正常
Mary avatar
By Mary
at 2020-05-13T23:34
小婦人是原著翻譯,這樣才可以由片名知道裡面在演什
Donna avatar
By Donna
at 2020-05-16T03:05
這篇明明就是在諷刺原原PO的"直翻比較好"的論調
Enid avatar
By Enid
at 2020-05-18T09:56
直翻沒比較好
Frederica avatar
By Frederica
at 2020-05-22T17:38
片名叫「放射性的」,你會想看?
Hazel avatar
By Hazel
at 2020-05-23T18:34
誰知道放射性的是什麼片...
Kama avatar
By Kama
at 2020-05-28T18:21
你的建議比所有翻譯都爛一萬倍,你還是閉嘴吧 = =
Margaret avatar
By Margaret
at 2020-05-29T09:07
臺灣翻的大部分還不錯呀,因為國情差異,所以翻譯
加入一些當地文化也還算合理吧
Donna avatar
By Donna
at 2020-06-01T13:33
刺激1995 我記得板上有一篇文解釋過,現在看起來奇
怪,但是以當時的時代背景,這是是成功的命名
Noah avatar
By Noah
at 2020-06-05T00:26
台灣取名看來是偏好動詞(或形容詞)+名詞的結合
是不是純粹的名詞太枯燥惹?QQ
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2020-06-09T21:32
廢文
Tom avatar
By Tom
at 2020-06-14T03:29
直譯跟原片名是不是取得比較好 常常是兩件事啊
不要以為外國片就不會亂取片名 尤其是輕鬆喜劇
Gilbert avatar
By Gilbert
at 2020-06-17T00:22
國外亂取沒重點其實不少 台灣這時的譯法就會不錯
Hedy avatar
By Hedy
at 2020-06-17T19:50
我比較喜歡小婦人這原著稱呼,居禮夫人的片名不錯
比較明白
Delia avatar
By Delia
at 2020-06-20T21:21
這一篇她們以外的片名,我覺得不差啊
Ivy avatar
By Ivy
at 2020-06-24T19:22
唉 講這麼多 沒給紅包啦
Daph Bay avatar
By Daph Bay
at 2020-06-26T23:08
我也覺得小婦人改成她們根本沒有意義反而更糟
Ingrid avatar
By Ingrid
at 2020-06-30T23:05
你舉的這些例子其實都是翻得很好的例子
Bethany avatar
By Bethany
at 2020-07-01T13:26
如果是反串要講啊!
Candice avatar
By Candice
at 2020-07-03T06:28
你舉的例子除了她們是誰都太爛了
Christine avatar
By Christine
at 2020-07-07T22:43
反串給推
Kyle avatar
By Kyle
at 2020-07-10T02:44
你要反串你要先說
Caroline avatar
By Caroline
at 2020-07-13T00:19
為什麼老外取名都這麼平淡樸實
Anonymous avatar
By Anonymous
at 2020-07-15T12:15
反串要先說啦
Callum avatar
By Callum
at 2020-07-17T14:29
你要反串你要先講

真愛趁現在-Old School什麼的最棒了!

Jacky avatar
By Jacky
at 2020-04-25T00:44
最近HBO在播, 真愛趁現在(Midnight Sun) 雖然台譯電影名很掉漆, 但覺得滿好看的, 推薦給大家。 防雷 最近幾年看了許多愛情電影, 大部 ...

惡之華 - 曾經那樣的我們

Lauren avatar
By Lauren
at 2020-04-25T00:37
沒看過漫畫和動畫,只是一時心血來潮選擇看這部, 沒想到意外地好看,另外片尾有彩蛋,請先不要急著走喔! 以下有雷 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 這部的時間軸不斷交錯 ...

馬修麥康納談論塑造《華爾街之狼》角色的

John avatar
By John
at 2020-04-25T00:22
馬修麥康納談論塑造《華爾街之狼》角色的關鍵 https://i.imgur.com/450jJqN.jpg 近來因為肺炎疫情的關係導致許多拍攝作業都暫時停工,但這些導演、演員們也沒有因此 閒著,甚至比以往還頻繁的透過網路社群向觀眾分享大小事,其中奧斯卡影帝馬修麥康納 (Matthew McConaughe ...

想問一部香港鬼片

Ula avatar
By Ula
at 2020-04-24T23:38
內容是女兒被鬼附身。 媽媽找了道士幫女兒驅鬼。 結果其實是爸爸附在女兒身上。 因為爸爸跟女兒有不倫戀。 媽媽發現後把爸爸殺了。 道士被媽媽殺死燉湯。 女兒正常後發現媽媽殺死了爸爸很生氣。 反而把媽媽也殺了。 內容太震撼所以算記得清楚。 但忘了片名跟誰演的了。 請大家幫忙一下。 想分享給朋友看 謝謝大家是 ...

鑰命監獄

Vanessa avatar
By Vanessa
at 2020-04-24T23:36
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 抓馬推薦 所以來看一下 就是哈利波特成為鎖匠的故事 比較荒唐的就是劇中的戒備很鬆散 所以哈利波特才能做那麼多把鑰匙 還能分給別的獄友 還能做到大門 這在現在 ...