歐美能請netflix提供雙字幕嗎 - 歐美Olive · 2017-02-05Table of ContentsPostCommentsRelated Posts Netflix是實在很好用 但我想看中英同步字幕 順便學英文 請問這要怎麼建議? ----- Sent from JPTT on my Samsung SM-N900U. -- 歐美All CommentsRachel2017-02-08要學英文,就要拿掉中文字幕Todd Johnson2017-02-11而且這是系統層面的問題,要動到的地方很大,不覺得這是一個什麼請願或建議可以解決的事,Netflix是看Joseph2017-02-12影片的,不是學英文的,這對一般人看影片的體驗沒助益,找看看有沒有什麼外掛的plugin或chrome外掛,機會還比較大Elvira2017-02-16要有API可以接吧 目前來看似乎是沒開放Iris2017-02-20中英字幕同步...你會注意的只有中文字幕啊Agatha2017-02-25我個人認為 英文要強到頂才可以不用字幕 英文不夠強的Olivia2017-02-27看中英字幕最好中英字幕之效果會大於英文字幕Bennie2017-03-03看中英字幕只會依賴,不如只看英文字幕Hamiltion2017-03-07就來回看阿..看10分鐘英文 換看10分鐘中文..對文意學Caitlin2017-03-07不認為會依賴,日中或英中字幕我都還是看原文Frederic2017-03-11Netflix很傾聽民意,這個建議很好啊~想看什麼就看什麼對黏著使用度也會很有幫助 大家都能滿足 畢竟它的翻譯Elma2017-03-14品質算高,也不會有26用語Selena2017-03-17我覺得翻譯品質起伏有點大誒…Aaliyah2017-03-21中英字幕不錯 有一定程度後 會幾乎在看英文Frederic2017-03-26今天看billion才看到誤譯Ivy2017-03-30要弄這很簡單 看公司要不要而已Susan2017-04-03認知上我覺得還是先看到中文才看到英文..Carol2017-04-08我也喜歡雙字幕XDSarah2017-04-12不一定哦 關鍵在DRM 若DRM對這方面有限制 那就免談 反之就簡單Hedwig2017-04-15人家就要學,幹嘛依賴..程度不夠要查到何時Gary2017-04-18一個一個字查還不見得知道整句的意思Kama2017-04-19上線一年了 速播功能還沒推出來 有些戲步調真的很慢Hedwig2017-04-20我也覺得 習慣看中英字幕了 可是NETFLIX卻沒有QQLinda2017-04-23netflix翻譯品質有時真得比對岸字幕組差Delia2017-04-26一集裡面同個名字可以有不同翻譯 XDKama2017-05-01還有A是B的sister, 可以一下翻姐姐一下翻妹妹Daph Bay2017-05-02同一部戲給很多人翻譯 兄弟姊妹是需要從劇情去推的William2017-05-05所以就會出現這種現象 外加一個名字四五種譯法 爛死Dora2017-05-08除了雙字幕我還希望有快進15秒的功能Anonymous2017-05-10直接英文就好啊Zanna2017-05-12真要學英文就是看兩遍 一遍無字 一邊只有英文Frederic2017-05-16英文字幕 但看不懂的單字就截圖 等下在查Elma2017-05-19其實從市面上各種影音光碟與各家串流影音服務幾乎可以說不存在雙語字幕這點來看就知道有沒有可能實現了...Steve2017-05-23去年台灣netflix服務剛開始的時候就已經說在評估雙語字幕了,現在都沒有那大概就表示評估結果是沒必要做Jessica2017-05-26偷偷說因為外包字幕不太……(消音Adele2017-05-29應該不會可行,Netflix大概會覺得說幹嘛要David2017-05-31字幕都是外包給別人做,一集同個名字不同翻譯是有點奇怪,照理說有用翻譯軟體的人(有訓練過的話)不太會出現這種不專業的錯誤...Anthony2017-05-31比較有可能是在已經很便宜的翻譯費用上繼續壓低成本,Regina2017-06-03所以找的譯者品質不穩定Catherine2017-06-07喜歡中英字幕+1Charlie2017-06-08potplayer有個功能 暫停時點英文字幕 能自動查單字Hedwig2017-06-11譯名問題大概就是沒有用翻譯軟體Elizabeth2017-06-15因為下包沒有這麼專業,上包檢查也不力Delia2017-06-17最近在看breaking bad 覺得翻譯得很差...Jacky2017-06-19這是不錯的要求 有時候要看英文字幕不只是學英文 只想知道原Tracy2017-06-20詞是什麼或翻譯是否漏掉什麼梗 不懂嗆人直接看英字幕啥用意Olivia2017-06-24中英字幕好!Lily2017-06-26對程度不好的人中英反而可以即時對照看有喔原來是這樣用的感覺Delia2017-06-30也是希望有中英雙字幕可選擇,這樣也方便向官方反映中文字幕的品質。Edward Lewis2017-07-05看雙字幕學單字很快 XDSuhail Hany2017-07-09推中英 不過希望外包水準可以先加油Tristan Cohan2017-07-12有英文字幕最重要,看中英反而會讓我分心Daniel2017-07-15做過翻譯就知道為什麼會這樣了Noah2017-07-151. 接發包案的可能為了速度得要切好幾個分給不同譯者Skylar Davis2017-07-19卻沒提供應有的 Key word database跟比對然後回來之後又沒統合好2. 很多時候我們看到連貫的,其實譯者收到是破碎的Bennie2017-07-21完全不知道會出現在哪裡又得硬翻 統合彙整review沒做就會變成大家口中的前後不一致亂七八糟Noah2017-07-23與其怪譯者倒不如去問接包案的翻譯公司在幹嘛嘍Edwina2017-07-23怪翻譯公司前可以先看NETFLIX開多少價格出來 就我了解翻Harry2017-07-25譯其實不好賺 所以才沒有找個校對Anthony2017-07-30中國那種無酬翻譯真的是神 還可以自己選擇要看單/雙語字Noah2017-08-02幕Anonymous2017-08-02通常都是丟案-> 翻譯公司報價 除非是用招標+簽約方式James2017-08-03無酬很多都是靠愛在做 會想做到最好阿wUla2017-08-04嘛總之不論是怪翻譯公司或NF都不太該怪到譯者身上就是應該不是說不該 是至少譯者大多是看到啥做啥Agnes2017-08-06往往這些參差不齊的都是成本跟時間限制等造成的Kumar2017-08-07不只有殘差不齊的問題 舉例BB有一句skyler台詞:說謊這件事我沒有你來的擅長(大意),但字幕只翻:我不擅長說Blanche2017-08-07謊。然後鏡頭馬上take老白一副吃到屎的表情,只看字幕的人不會覺得老白幹嘛這個反應嗎?我看劇不專心,常常只用聽的,都還讓我抓到好幾次,覺得翻譯品質很需要加強。Annie2017-08-09N台就是要你續約留客啊,怎麼可能給倍速Wallis2017-08-13不給客戶想要的功能就等於把客戶往盜版推了Lydia2017-08-17netflix上線豈止一年好多年啦,不放速播對他不利的話早Rae2017-08-22就會放了,雙語字幕也是同理。Olivia2017-08-24真的,我也希望去電影院看電影電影可以調倍速不然我就去看盜版囉!!Ingrid2017-08-24結論就是他家的用戶大概有九成九九不需要這功能XDSarah2017-08-26就看純英文字幕吧Brianna2017-08-27從NETFLIX的全球化軌跡來看,現在應該還是絕大部分都是英語系用戶,連字幕都不需要開Adele2017-08-31叫它幫你改系統同時顯示兩種字幕,這根本就是次要中的次要Liam2017-09-04其實各國在做"本地化"時本來就沒有在弄什麼雙語字幕的XDEthan2017-09-05不光是netflix這樣做,也不光只是影音領域這樣做Wallis2017-09-09舉例來說就是說英文小說出中英對照本(我知道的確有出過James2017-09-13,只是以那個量來看當作沒有也差不多)Margaret2017-09-17netflix是會傾聽民意沒錯但這種極其少有的需求他也是放水流了,畢竟他又不是許願池...Lauren2017-09-22學英文的話,只看英文字幕很有效。中英的話只會盯著中文看Lydia2017-09-25有辦法回報NETFLIX翻譯錯誤上的問題嗎??不知道怎麼聯繫Thomas2017-09-25你問的是"能不能"建議,那當然可以啊,直接打客服電話Edwina2017-09-26或傳客服訊息就可以建議了。有建議的話可以放結果上來Ophelia2017-09-27只在這發文的話Netflix是聽不到的Quanna2017-10-02我自己覺得看中英雙語字幕最快 純英文字幕 一堆特殊用法 片語根本想不到 自己理解錯了也不知道Yedda2017-10-02netflix確實比較適合英語系國家 英語系國家付這點錢都不在乎的Damian2017-10-03只看中文字幕有時候會懷疑 他真的是這個意思嗎 同時有英文字幕可以補足語意的話就很棒Caroline2017-10-05雙字幕都佔掉螢幕那麼多空間了...建議直接看英文字幕或直接看嘴唇練聽力,會有意想不到的收穫Mia2017-10-06誤譯很多,雙字幕滿好的Wallis2017-10-10…一直打槍別人雙字幕幹嘛?中英字幕對於初期英文入門的確最好,能有效英聽提升又能學單字,馬上知道意思,專注度其實也不會在中文字幕,比單看中文好非常多,尤其又有翻譯問題,有時看中文覺得怪怪的,看全英又覺得有些會吃力,中英對於學習真的很有效。Leila2017-10-10練聽力有些單字不懂的話反而思考後會影響看劇體驗跟學習,中文只是一閃馬上知道,不會停頓,記憶度也更好,印象也會比較清晰。Cara2017-10-12尤其又能補足中文翻譯語意,不然人人幹嘛都雙語Rachel2017-10-16中英字幕對學習真的蠻有效的Gilbert2017-10-17喜歡雙字幕+1Barb Cronin2017-10-20中英字幕出現會是我訂閱的關鍵Rachel2017-10-21拿人人來講我已經搞不懂是認真還是反串了xdAndy2017-10-24另外如果要把雙語當成關鍵...那幾乎沒有一個正版商品(無論是實體出版品還是線上串流)能達標就是了...Irma2017-10-25只看英文字幕語意無法完全懂,劇情一知半解下也會出戲Sierra Rose2017-10-26中英字幕對程度中等的人來說很好用,聽力、口說都能加強Gary2017-10-26雙字幕+1Kumar2017-10-28台灣人學習英文方法從小錯到大才需要雙語字幕Noah2017-10-31推樓上某樓的看嘴唇練聽力 剛開始會痛一下 之後海闊天空Hedda2017-11-05個人也是覺得有些翻譯不太好 明明原文說的很詳細的翻譯只翻譯大概 會少細節Olive2017-11-07我也是喜歡英文字幕就好了Hedda2017-11-10之前 Netflix 說覺得影音串流大家不需要離線觀看功能後來還不是開放了,大家有雙語字幕的需求就多多寫信建議吧!相信需求量夠大就有機會的!Rebecca2017-11-10我都用聽的+瞄一點英文字幕 不懂的字再看中文字幕 雙語字幕還是有好處的Aaliyah2017-11-12我比較希望增加快轉鍵 然後倒轉快轉都可以自訂秒數 30秒太長了(app)Related Posts隨便聊聊Riverdale S1 1~2(雷去年最紅的影集 新一季再出奇招!The Blacklist 開場Santa Clarita Diet S01E01-02Hannibal S01-03同人影片(有雷)
All Comments