色戒的情慾戲碼 - 電影
By Mason
at 2007-09-25T01:58
at 2007-09-25T01:58
Table of Contents
有雷...
先說看完的感覺,記得當年看完斷背山之後..走出電影院時沒什麼感覺,
甚至還有點一頭霧水 (啊..這樣就沒囉?)..不過心裡頭那種悶悶的,快要溢出來的那種
說不上是悲傷,但是卻讓我深陷其中不太舒服的愁悵,在之後的一個禮拜裡高漲到了頂點,
然後持續了大概一個月左右..無法自拔的一直一直回想...
但是這次看完色戒,那種不舒服的感覺馬上就貫穿了全身!我覺得我的心一直在狂跳,
手一直在發抖,腦子裡不斷出現王佳芝的臉...又一次,我無法抗拒的掉到李安的陷阱裡.
這裡想寫一下我對於各方注目的情慾戲的想法,的確是篇幅很多而且拍得直接又露骨,
從王佳芝把她的第一次獻給了崇高的愛國情操(我只能說找那位梁同學
真是狠狠的糟蹋了湯唯),一直到第一次跟易先生發生那種以暴力突凸顯慾望的關係,
到最後兩人身體和眼神都緊緊纏繞,每一幕,每一個鏡頭,都是重要而不可或缺的,
王佳芝抱持著理想所以豁出所有,跟同學"練習"床第之事以達到從麥太太轉變成情婦
的必需條件,那當然是不怎麼美觀的畫面,畢竟梁同學實在長的太抱歉了點..
不過從那時開始,王佳芝就成了女人,她某天早起,掀開被子裸著身走到窗前,
啪的一聲拉開窗簾,面對著外頭繁花如絮,背對著鏡頭看不到她的臉,但確實能感受到
一種無奈但又堅強的哀傷,這一幕,拍的像是一幅畫..
而後來她接到電話易太太說要回上海,讓全盤計畫落空,也許對其他學生來說就是暑假
結束了,但對王佳芝而言,她已經付出最大的代價,這不只是告訴她計畫落空,
更是間接讓她體會到這個自編自導的秘密任務,也許根本無法改變任何事.
從這裡開始我手腳發抖.
數年後她再度拾起麥太太的角色,這次計畫的更縝密,在特務系統裡,
她已經完全沒有退路可走,老吳燒了她給父親的信點明了王佳芝是準備要被犧牲的,
王佳芝自己也完全陷入扮演的角色裡,在床第間既要謹記不可暴露身份,
但又要完全聽命於易先生,聽他叫她順從他,聽他叫她要深深愛他..
湯唯曾說,拍床戲就像李安說的是在地獄走一回,事實上王佳芝就是在地獄,
她在那裡燃燒著自己的靈魂.
第一次易先生超乎想像的使用暴力,我想這跟他一天到晚用殘忍的手段折磨人有關,
而他這角色是有那麼點變態,就像他說:我看到那犯人雙手被綁在鐵杆上,但心裡卻出現
他壓在妳身上的畫面!",暴力成份較多,幾乎沒有辦法感覺到什麼心理曾面上的東西..
之後兩人之間的親密戲就慢慢出現了變化,有了許多眼神的交流,
梁朝偉的眼睛真的是會勾人啊..不像是只有發洩慾望,易先生要的看來也不只有王佳芝
的肉體..
王佳芝在崩塌邊緣跟老吳說的一段話,點出了這些情慾戲碼的必要性,
她說,"他不只是要鑽入我的身體,他還像是一條蛇一樣要鑽到我的心裡,
每次他都要讓我痛苦,流血,哭喊之後才要罷手,每次他一抽身倒下,我就希望
你們會衝進來一鎗打破他的頭,讓血跟腦漿噴了我一身" 大概是這樣,切確的內容不記得了..
偉哉李安,有辦法在床戲裡把這樣的感覺表達出來,湯唯那讓人銷魂的眼神裡,
有純的激情,有恐懼,有厭惡,還有她自己沒發現的一閃而逝的愛戀,到底她希望易先生
被斃了,是因為她想解除恐懼,還是因為怕自己越陷越深..
最後王佳芝在珠寶店裡洩露秘密那一句叫易先生"快走",第一次說的時候好像喉嚨
乾澀到了極點,幾乎聽不清楚的耳語,可真是演的可圈可點..而易先生坐在王佳芝的房間,
跟易太太說,如何交待麥太太的去向,忍住眼淚聲音哽咽,最後聽到十點鐘聲響時,
心頭一震,梁朝偉演來真是行雲流水,他是把特務頭子演的太人性了嗎?
但是怎麼能教人不深深為這角色著迷..
床戲的話,還是教我臉紅心跳,雖然是男女之事,但無論如何我不會說那是色情,
若要說是藝術我也不夠格,只能說那是這部電影裡無可或缺的一個原素,
就像是斷背山裡的小溪跟山谷,就像是飲食男女裡的廚房跟餐桌,
就像是終極殺陣裡的TAXI,說穿了就是李安不是為了要拍床戲而拍床戲,
是因為電影鋪陳需要所以才拍,以這些情節來推動整部電影,因此,才能拍的不下流,
也才不只能引起下半身的反應(XP),還有就是我覺得梁朝偉身材很不錯..(哈)
--
Tags:
電影
All Comments
By Lydia
at 2007-09-29T12:09
at 2007-09-29T12:09
By Andy
at 2007-10-01T12:48
at 2007-10-01T12:48
By Heather
at 2007-10-03T16:24
at 2007-10-03T16:24
By Ivy
at 2007-10-03T17:44
at 2007-10-03T17:44
By Daph Bay
at 2007-10-06T08:54
at 2007-10-06T08:54
By Noah
at 2007-10-09T04:23
at 2007-10-09T04:23
By Elma
at 2007-10-13T10:30
at 2007-10-13T10:30
By Ingrid
at 2007-10-15T05:11
at 2007-10-15T05:11
By Eden
at 2007-10-18T18:01
at 2007-10-18T18:01
By Blanche
at 2007-10-20T01:37
at 2007-10-20T01:37
By Ursula
at 2007-10-24T09:58
at 2007-10-24T09:58
By Ethan
at 2007-10-24T15:32
at 2007-10-24T15:32
By Agnes
at 2007-10-25T10:42
at 2007-10-25T10:42
By Carolina Franco
at 2007-10-26T05:59
at 2007-10-26T05:59
Related Posts
天堂的孩子
By Zora
at 2007-09-23T19:05
at 2007-09-23T19:05
Stanley Kubrick《發條橘子》
By Emily
at 2007-09-23T07:18
at 2007-09-23T07:18
"The Queen" - 「黛妃與女皇」 ─ 另一面的伊莉莎白二世
By Hedy
at 2007-09-22T10:47
at 2007-09-22T10:47
十六擊:你所不知道的韓流
By Blanche
at 2007-09-22T01:36
at 2007-09-22T01:36
[XD] 台灣翻譯真的比大陸好!
By Andrew
at 2007-09-22T01:03
at 2007-09-22T01:03