虎與龍小整理--名詞與冷笑話之二 - 日劇

Skylar Davis avatar
By Skylar Davis
at 2015-06-28T09:13

Table of Contents

前幾天在跟同學談論到宮藤的戲
回家忽然想到板上許多人推薦的神作
-虎與龍-

老實說宮藤的戲只看過小海女
覺得很不錯
可是完全不懂落語
大概只聽得懂同音字的笑話
要看懂應該很有難度

昨天看了SP跟第一集
還蠻有趣的
大概是字幕翻譯不太好
常常狀況外
因為梗聽不懂XD
看了一下日文字幕
再看板上hoshiya板友的文章
才發現很多梗根本沒翻出來
也或許是不夠了解日本文化的關係
沒辦法瞬間了解
就像2007年的動畫幸運星和去年的日劇青之炎一樣
能了解多少就只能靠自己的道行有多深了

hoshiya板友整理的文章實在是太棒了
看過第一回芝浜篇最後有人推9分20秒的地方
どん太的「芝浜」梗,不知道出處
昨天找了一下,幾乎都快放棄了
結果讓我找到這個網頁
http://blog.livedoor.jp/ichigo1029/archives/19144305.html

引用網頁原文
---------------------------------
例えば曖昧な記憶ですが、
「芝浜」と聞いた阿部サダヲが11PMのメロディ(原曲があるんですが)で
「芝浜芝浜--」と歌うとこがあったけど、
阿部サダヲが適当にメロディつけているのね....とスルーするのか?
その後「こんばんわ...小森のしばはま(おばちゃま)よ」まで言う
---------------------------------

而阿部サダヲ的對白是
----------------------------
しばはま しばはま
しばはま しばはま
こんばんわ...小森のしばはま
----------------------------

11PM是日本的深夜節目,お色気番組の元祖
https://ja.wikipedia.org/wiki/11PM

而11PMのメロディ應該是指11PMのテーマ,就是片頭曲
https://www.youtube.com/watch?v=3zsu3fPjmmg

阿部サダヲ就是模仿這個旋律


小森是指"小森和子"
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%B0%8F%E6%A3%AE%E5%92%8C%E5%AD%90
日本著名影評人
暱稱"小森のおばちゃま"


wiki裡有說明
-------------------------------
話を切り出す際の一人称として
「おばちゃまはねぇ…」というものを使うことが多かったことから、
小森のおばちゃまと親しまれ、
1980年代は片岡鶴太郎が小森のものまねをしたことがきっかけで、
バラエティ番組出演も多く、
玉ねぎ型の髪型とその喋り、人柄から人気を得た。
-------------------------------

就像濱崎步自己會自稱"ayuは…"

小森和子會自稱"おばちゃまはねぇ…"


結論

しばはま しばはま
しばはま しばはま
這裡是模仿11PM片頭曲

こんばんわ...小森のしばはま
這裡應該就是模仿小森和子?!

而小森のしばはま的 しばはま 是指 おばちゃま
しばはま和おばちゃま應該是諧音的關係


如果有錯誤的話還請不吝指教

--
Tags: 日劇

All Comments

Agnes avatar
By Agnes
at 2015-06-29T22:43
有的時候梗就是要找到同好分享才對味啊!!!!
Brianna avatar
By Brianna
at 2015-07-03T06:21
推!這部戲當初自幕版翻譯不是很好,所以一直期待緯來能進,
Una avatar
By Una
at 2015-07-06T01:41
但這麼多年過去了,一直沒能美夢成真,還蠻可惜的。
Quintina avatar
By Quintina
at 2015-07-07T01:22
虎與龍真的超好看
Frederic avatar
By Frederic
at 2015-07-07T03:48
這部的當初的字幕真的很…不給他專業
Hamiltion avatar
By Hamiltion
at 2015-07-08T22:02
梗超級多的 無論古今 紅與冷門的梗都有
Necoo avatar
By Necoo
at 2015-07-10T15:46
雖然字幕組沒翻出精髓,但屯兵衛覺得不好笑就沒想要去
探究內容了 XD
Tom avatar
By Tom
at 2015-07-15T02:51
字幕不能加註,這一部注定翻成日文以外的語言都會失色的
James avatar
By James
at 2015-07-17T02:49
像這一句,翻成小森歐巴桑台灣觀眾也不覺得好笑
Mary avatar
By Mary
at 2015-07-18T01:07
自己編一個中文諧音的冷笑話又會被評誤譯或亂譯吧
Barb Cronin avatar
By Barb Cronin
at 2015-07-21T13:37
看到虎與龍必推XD

妄想女友 第三 四集(雷)

Isabella avatar
By Isabella
at 2015-06-27T11:22
只有4集 先說個人心得 就是 理解不能... 看不太懂阿 只感覺是個做的很細緻的小品愛情劇 雷 接續第二集結尾圭祐做不出書吵架 讓小春自由化 小春就每天往外跑 後來才知道小春並不是要外遇 剛好相反的是幫圭祐想辦法 跟編輯一起辦一場新書企劃發表會 趕圭祐上架 但圭祐居 ...

THE LAST COP/ラストコップ 第2集

Zora avatar
By Zora
at 2015-06-27T11:20
這部評價不一,當搞笑片是不錯的XD 防雷頁 1、第二集依然是京極威能全開,最後抓壞人太扯了啦wwwww 但基本上還蠻喜歡京極對喜歡結衣的人說的那番話 最後寄給京極的那張照片很棒 怎麼看都覺得遠藤(佐野史郎)是大魔王無誤 ...

永遠的我們 sea side blue

James avatar
By James
at 2015-06-27T06:58
※ 引述《ericyi (BIG HAND)》之銘言: : 最近幾部SP剩這部沒人發文所以來發一下 : 防雷頁 : 先說結論 : 這是一部可以關靜音看畫面就好的片 : 個人覺得自己是一個還滿愛看主角正逢青春迷惘階段的故事的戲的人(ex:蜂蜜幸運草etc.) : 但是這部怎麼可以這麼讓人無感啊~~~!!!!!! ...

天皇的御廚1~9集

Erin avatar
By Erin
at 2015-06-27T04:42
有雷~~ 一次看完九集真的很過癮,但我以為完結了= = 先要好好稱讚佐籐健,他把馬鈴薯削的好引人入勝!!!!整個勝過阿基師!! 而且訪談表示無替身~~真的是很認真的演員!! 另外恭喜他終於睡飽了~~andlt;鳶andgt;那時可怕的眼袋終於消失了~~氣色也比較好了 不過不知道是角色需要還是怎樣 ...

信長協奏曲 觀後感

Mary avatar
By Mary
at 2015-06-27T03:04
原本以為看過動畫 再來看日劇會覺得差不多 結果沒想到幾乎可以當作兩個不同的劇情來看 下面是一些動畫跟日劇不同的地方 以下用三郎代表現代的高中生 信長為古代的真信長 1.在日劇的版本在三郎的個性花了很多的時間描述 而且把三郎表達的很有慈悲心 很多打贏戰爭都是靠運氣 或是靠他對百姓和家臣的憐憫 但動畫 ...