虎與龍小整理--名詞與冷笑話之六 - 日劇

By Iris
at 2011-05-20T21:25
at 2011-05-20T21:25
Table of Contents
寫在整理之前--
終於到最後一篇了,
(說出來還真的有點感傷耶Q口Q)
這次是品川心中與子は鎹篇,
也是虎與龍的完結篇章。
話說我一直找不到詞來解釋「鎹」,
並不是我不知道他指的是什麼,
鎹是一種很像大型訂書針的東西,
長的像這樣「 ] 」,
通常會訂在木材之間來連接木材,
可是我就是不知道中文叫做什麼……ˊ口ˋ
附註:因為還沒在台灣播出所以這篇可能會有雷是當然地
附註2:既然還沒看過神作還不快去看!!ˋˇˊ
***************************************
品川心中篇──
01. 龍二終於決定要重新入門──
龍二:「思い立ったが吉日,也就是說,やるなら今しかねえ~」
(要做就要趁現在)
* 思い立ったが吉日的意思是,下了決心的那天就是執行的吉日,
也就是要做就要趁現在。
* 長渕剛1990年的專輯【JEEP】裡的歌曲【西新宿の親父の唄】,
「やるなら今しかねえ」是這首歌的代表歌詞。
(非常好聽,請一定要聽聽看>ˇ<)
02. 力夫表示要買下流星會,還拿出錢誘惑日向──
銀次郎:「可惜的是我們沒有人會被金錢收買的啦!」
力夫三人開心的對銀次郎拍照。
銀次郎:「你們這些傢伙別太小看人啊,渾蛋!我們可是拿命在拼的,
やせてもはれても,我們都有屍骨要埋在流星會的覺悟了啊!」
力夫:「現在這個時代已經沒有人在講什麼仁義什麼任俠了啦,
堅持這些鬼東西的結果你看,加上山崎你們組裡就只有四個人了。
還有,應該是『やせてもかれても』才對吧?
はれて是要怎麼樣?欸,怎麼樣啊?」
* やせてもかれても白話一點就是「就算消瘦枯萎也沒關係」;
銀次郎講成やせてもはれても就變成「就算消瘦晴朗也沒關係」。
03. メグミ要跟著前夫去住旅館,還反問龍二吃醋了嗎──
龍二:「やいてますね、焼きリンゴですよ」
(當然吃醋了啊,都可以烤蘋果了。)
* やいてますね依漢字不同有兩種意思,其一是吃醋,其二是燒烤。
所以龍二說吃醋吃到可以烤蘋果是種雙關用法。
* 焼きリンゴ是烤蘋果。
04. 銀次郎和リサ在吵分手──
リサ:「不要,リサ絕對不要分手!」
銀次郎:「我也是爲了妳著想啊!我接下來可是要陷入不知生死的しゅばら裡啊。」
リサ:「是しゅらば才對吧?講成しゅばら的黑道怎麼可能成大器嘛!」
* しゅらば就是修羅場,銀次郎講成しゅばら(修場羅)。
05. 高田亭拿錢給小虎──
高田亭:「騙(うそ)你要做什麼,我又不是中条きよし。」
* 中条きよし是日本的演員及歌手,【うそ】(謊言)是他1974年發行的熱門歌曲
06. 因為怕聚賭被抓到所以四處逃竄的一群人,才發現原來是金藏──
(日向):「不用擔心啦各位,是金藏,本來想殉情……你在幹嘛啊?」
(うどん):「誰來拿個梯子給我啊!」
(どんぶり):「就是你這傢伙啊!從我的頭上踩上去!」
(どんつく):「那是誰啊?把頭鑽進櫥子裡的傢伙。」
(どん吉):「想說逃走之前先填飽肚子嘛。」
(どん太):「請來救救我!」
(日向):「喔喔喔喔喔,有個在糟糠裡面哭泣的傢伙喔。」
(どん太):「跳進來的時候打到那裡了,睪丸……睪丸飛出來了。」
(どんつく):「在哪?給我們看看。」
(どん太):「因為是很重要的東西,所以我有好好握住……啊咧?這是茄子啊,
原來如此我的睪丸還好好的在這裡!
好,咚!咚!咚!ドン松五郎!松五郎!」
* 《ドン松五郎の生活》是描寫一隻會說人話的狗的小說,
主角狗狗的名字就是ドン松五郎。小說也有翻拍成同名電影,
以及續篇的《ドン松五郎の大冒險》。
07. 保跑來谷中家問メグミ的去向,說和朋友出去卻還沒回來──
龍二:「朋友?同事嗎?」
保:「不是耶,那個什麼携帯サイトウ的。」
小虎:「那是誰啊,携帯斎藤?」
龍二:「應該是携帯サイト吧。」
* 携帯サイト是手機網站。
* 保把携帯サイト多唸了一個ウ的音,所以造成小虎聽錯,以為那是一個人的名字
08. 小龍代替小虎上台──
小龍:「我是林屋亭小龍,雖然很不好意思但我又回到這裡了,
ドラゴン、ドラゴン、チャン.ドンゴン!」
(龍啊、龍啊、張東健)
* チャン.ドンゴン是韓星張東健。
* ドラゴン和チャン.ドンゴン押韻。
***************************************
子は鎹篇──
01. 最後一集的子は鎹篇終於輪到小龍講前言了──
龍二:「ドラゴン、ドラゴン、無言電話。」
(龍啊、龍啊,無聲電話)
* 無言(むごん)和ドラゴン押韻。
02. 記者說想知道どん兵衛師傅的意見(コメント)──
どん太:「コメントさん是大場久美子!好,咚!咚!咚!」
記者:「師傅有沒有召開記者會(会見)的預定呢?」
どん太:「会見、会見、開高健、オーパ!」
* 記者所說的コメント是指英文的comment,意見、評論的意思。
* 《コメントさん》是橫山光輝的漫畫,台譯《彗星公主》,主角叫コメント。
1978年時翻拍特攝片,主演者是大場久美子。
* 会見(かいけん)和開高健(かいこうけん)的音相近。
* 開高健是日本一位小說、隨筆作家,名字中的「健」正確念法應該是たけし,
但似乎經常被唸錯,已於1989年逝世。
* 《オーパ》是開高健的隨筆作品。內容是釣魚的心得,還附上滿滿的圖片,
有非常多系列。
(關於名字,像是佐藤健也有這樣的困擾,他的名字是唸たける,
但經常會被唸成けん,這是因為一字有多種唸法的緣故。)
03. どん兵衛師傅說如果想離開的人他不會阻止──
どん吉:「別說這種傷感情的話嘛,這裡不會有人會忘了師父您的養育之恩的!」
どん兵衛:「どん吉……」
どん太:「就像這個ムチムチメガネ說的,不用去擔心生活的問題,
不管是賓果遊戲的主持人,還是什麼AV男優我都會去做,
是說我還真的想做耶!」
* ムチムチメガネ直翻就是肉肉眼鏡仔,也就是說這種時候還不忘消遣どん吉。
* 另外ムチムチメガネ和情色也有關,不知道這和どん太提到AV有無關係。
(有關鍵字了請自己去找吧ˊ︿ˋ")
04. 小虎出獄時只有チビT搖著黃手絹來迎接他──
小虎:「居然是你喔。」
チビT:「對,是我。你看這個,幸せの黄色いハンカチ(幸福的黃手絹)。」
* 《幸せの黄色いハンカチ》是1977年的日本電影,由高倉健和倍賞千惠子主演。
敘述一個刑期滿的殺人犯曾和妻子約定,如果原諒他就會在屋前掛上黃手絹,
最後當他回到家時看到屋前滿滿的黃手絹。
05. 辰夫再婚了,老婆是巴西人──
辰夫:「我們在浅草サンバカーニバル被配成對開始交往的。」
* 浅草サンバカーニバル是淺草森巴嘉年華會,從1981年開始在每年8月舉辦。
06. 小百合對龍二不體恤師父的用心而生氣──
小百合:「把どんちゃん弄哭的小孩不是我們家的孩子!
把どんちゃん弄哭的孩子我要用這個打他喔!
呃?什麼啊(なんなの)這個!」
ジャンプ:「說什麼なんなの,就是ナン啊。」
* ナン是印度咖哩用的饢(ㄓˋ)餅。不過在台灣通常都被叫印度烤餅,
但事實上饢餅有分很多種,咖哩用的只是其一。
* ナン(饢餅)和なん(什麼)同音。
07. 襲名演出的簾幕拉起了,うどん喊著「東西~東~西~」。
* 「東西」在這裡是指關東與關西的落語文化結合。
08. どん吉說完換どん太來介紹七代目どん兵衛──
どん太:「大家好,我是どん太!可不是ポンタン喔,
來,咚!咚!咚!ビー・バップ・ハイスクール。
你說的太僵硬(硬い)了啦,老人家的牙齒不好咬不動啊,是不是?
老太婆,咬得動嗎,老太婆?臭老太婆,就是這樣啦。
是說這七代目是我的弟弟,
我是慎太郎的話,這傢伙就是裕次郎,對吧?這比喻太老了?
那如果我是千惠子的話,這傢伙就是美津子,
倍賞倍賞,損害賠償!就是這樣啦。
よろしくお願い四万十川!
來,咚!咚!咚!チャカカーン!」
辰夫:「不錯喔どん太,你一輩子都會是二目的啦。」
どん太:「咿呀~真令人生氣(腹立つ)、そば辰。」
*PAGE DOWN↓
* ポンタン和どん太(ドンタ)音近。
是一種改良後的校服,褲管寬鬆,褲腳窄小,
以前的不良少年大多穿這種褲子。
* 《ビー・バップ・ハイスクール》是從1983年連載到2003年的漫畫,
描寫不良少年的愛、友情與打架,裡面的不良少年就是穿ポンタン。
1985年開始翻拍成電影,總共有六系列,主演者為清水宏次朗、仲村徹和中山美穗。
* 硬い的意思是堅固外,有形容人不知變通的意思。
* 慎太郎和裕次郎指的是石原兄弟。石原慎太郎是政治家及作家,
而弟弟石原裕次郎則是演員,他就是石原軍團的領袖,已於1987年逝世。
* 千惠子和美津子是指倍賞姐妹。倍賞千惠子除了是演員外也是抒情曲歌手,
而妹妹倍賞美津子則主攻演戲。
* 倍賞(ばいしょう)和賠償(ばいしょう)同音。
*PAGE DOWN↓
* 其實應該是よろしくしお願いします(請多指教),
どん太故意說成よろしくしお願いしまんとかわ<四万十川>(請多指万十川)。
* チャカ.カーン的哏請參照三枚起請篇的09.。
* 腹立つ就是火大的意思;そば辰是辰夫的蕎麥麵店店名,直譯就是蕎麥辰。
* 立つ(たつ)和辰(たつ)同音。
***************************************
寫在整理之後--
最後一篇的數量有點少,
大概是因為這兩集的感傷場景比較多,
どん太這個時候也不忘搞笑,
也算是一種才能吧XD
想當初我第一次看品川心中篇的時候,
一直覺得上台說書的小龍和舞台的違和感好大啊,
也許是因為我覺得這種邪道落語就是要小虎來講才適合,
又或者只是因為我就是比較喜歡小虎吧XD
所以我很喜歡最後一集回到台上的小虎,
不過馬上就結束了orz
但是這一系列還沒結束唷,
我還有一些想整理的東西,
這麼執著在虎與龍我算是有點病態了吧XD
謝謝各位看到最後,
下次再見囉~
其他整理--
#1BmHIx_u 總是似曾相識的宮藤官九郎
#1BjTDug3 虎與龍小整理--出囃子篇
#1Dkyz96T 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之一
#1DlN8z04 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之二
#1Dm1Qs4i 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之三
#1DoIixaM 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之四
#1DqKF214 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之五
--
終於到最後一篇了,
(說出來還真的有點感傷耶Q口Q)
這次是品川心中與子は鎹篇,
也是虎與龍的完結篇章。
話說我一直找不到詞來解釋「鎹」,
並不是我不知道他指的是什麼,
鎹是一種很像大型訂書針的東西,
長的像這樣「 ] 」,
通常會訂在木材之間來連接木材,
可是我就是不知道中文叫做什麼……ˊ口ˋ
附註:因為還沒在台灣播出所以這篇可能會有雷是當然地
附註2:既然還沒看過神作還不快去看!!ˋˇˊ
***************************************
品川心中篇──
01. 龍二終於決定要重新入門──
龍二:「思い立ったが吉日,也就是說,やるなら今しかねえ~」
(要做就要趁現在)
* 思い立ったが吉日的意思是,下了決心的那天就是執行的吉日,
也就是要做就要趁現在。
* 長渕剛1990年的專輯【JEEP】裡的歌曲【西新宿の親父の唄】,
「やるなら今しかねえ」是這首歌的代表歌詞。
(非常好聽,請一定要聽聽看>ˇ<)
02. 力夫表示要買下流星會,還拿出錢誘惑日向──
銀次郎:「可惜的是我們沒有人會被金錢收買的啦!」
力夫三人開心的對銀次郎拍照。
銀次郎:「你們這些傢伙別太小看人啊,渾蛋!我們可是拿命在拼的,
やせてもはれても,我們都有屍骨要埋在流星會的覺悟了啊!」
力夫:「現在這個時代已經沒有人在講什麼仁義什麼任俠了啦,
堅持這些鬼東西的結果你看,加上山崎你們組裡就只有四個人了。
還有,應該是『やせてもかれても』才對吧?
はれて是要怎麼樣?欸,怎麼樣啊?」
* やせてもかれても白話一點就是「就算消瘦枯萎也沒關係」;
銀次郎講成やせてもはれても就變成「就算消瘦晴朗也沒關係」。
03. メグミ要跟著前夫去住旅館,還反問龍二吃醋了嗎──
龍二:「やいてますね、焼きリンゴですよ」
(當然吃醋了啊,都可以烤蘋果了。)
* やいてますね依漢字不同有兩種意思,其一是吃醋,其二是燒烤。
所以龍二說吃醋吃到可以烤蘋果是種雙關用法。
* 焼きリンゴ是烤蘋果。
04. 銀次郎和リサ在吵分手──
リサ:「不要,リサ絕對不要分手!」
銀次郎:「我也是爲了妳著想啊!我接下來可是要陷入不知生死的しゅばら裡啊。」
リサ:「是しゅらば才對吧?講成しゅばら的黑道怎麼可能成大器嘛!」
* しゅらば就是修羅場,銀次郎講成しゅばら(修場羅)。
05. 高田亭拿錢給小虎──
高田亭:「騙(うそ)你要做什麼,我又不是中条きよし。」
* 中条きよし是日本的演員及歌手,【うそ】(謊言)是他1974年發行的熱門歌曲
06. 因為怕聚賭被抓到所以四處逃竄的一群人,才發現原來是金藏──
(日向):「不用擔心啦各位,是金藏,本來想殉情……你在幹嘛啊?」
(うどん):「誰來拿個梯子給我啊!」
(どんぶり):「就是你這傢伙啊!從我的頭上踩上去!」
(どんつく):「那是誰啊?把頭鑽進櫥子裡的傢伙。」
(どん吉):「想說逃走之前先填飽肚子嘛。」
(どん太):「請來救救我!」
(日向):「喔喔喔喔喔,有個在糟糠裡面哭泣的傢伙喔。」
(どん太):「跳進來的時候打到那裡了,睪丸……睪丸飛出來了。」
(どんつく):「在哪?給我們看看。」
(どん太):「因為是很重要的東西,所以我有好好握住……啊咧?這是茄子啊,
原來如此我的睪丸還好好的在這裡!
好,咚!咚!咚!ドン松五郎!松五郎!」
* 《ドン松五郎の生活》是描寫一隻會說人話的狗的小說,
主角狗狗的名字就是ドン松五郎。小說也有翻拍成同名電影,
以及續篇的《ドン松五郎の大冒險》。
07. 保跑來谷中家問メグミ的去向,說和朋友出去卻還沒回來──
龍二:「朋友?同事嗎?」
保:「不是耶,那個什麼携帯サイトウ的。」
小虎:「那是誰啊,携帯斎藤?」
龍二:「應該是携帯サイト吧。」
* 携帯サイト是手機網站。
* 保把携帯サイト多唸了一個ウ的音,所以造成小虎聽錯,以為那是一個人的名字
08. 小龍代替小虎上台──
小龍:「我是林屋亭小龍,雖然很不好意思但我又回到這裡了,
ドラゴン、ドラゴン、チャン.ドンゴン!」
(龍啊、龍啊、張東健)
* チャン.ドンゴン是韓星張東健。
* ドラゴン和チャン.ドンゴン押韻。
***************************************
子は鎹篇──
01. 最後一集的子は鎹篇終於輪到小龍講前言了──
龍二:「ドラゴン、ドラゴン、無言電話。」
(龍啊、龍啊,無聲電話)
* 無言(むごん)和ドラゴン押韻。
02. 記者說想知道どん兵衛師傅的意見(コメント)──
どん太:「コメントさん是大場久美子!好,咚!咚!咚!」
記者:「師傅有沒有召開記者會(会見)的預定呢?」
どん太:「会見、会見、開高健、オーパ!」
* 記者所說的コメント是指英文的comment,意見、評論的意思。
* 《コメントさん》是橫山光輝的漫畫,台譯《彗星公主》,主角叫コメント。
1978年時翻拍特攝片,主演者是大場久美子。
* 会見(かいけん)和開高健(かいこうけん)的音相近。
* 開高健是日本一位小說、隨筆作家,名字中的「健」正確念法應該是たけし,
但似乎經常被唸錯,已於1989年逝世。
* 《オーパ》是開高健的隨筆作品。內容是釣魚的心得,還附上滿滿的圖片,
有非常多系列。
(關於名字,像是佐藤健也有這樣的困擾,他的名字是唸たける,
但經常會被唸成けん,這是因為一字有多種唸法的緣故。)
03. どん兵衛師傅說如果想離開的人他不會阻止──
どん吉:「別說這種傷感情的話嘛,這裡不會有人會忘了師父您的養育之恩的!」
どん兵衛:「どん吉……」
どん太:「就像這個ムチムチメガネ說的,不用去擔心生活的問題,
不管是賓果遊戲的主持人,還是什麼AV男優我都會去做,
是說我還真的想做耶!」
* ムチムチメガネ直翻就是肉肉眼鏡仔,也就是說這種時候還不忘消遣どん吉。
* 另外ムチムチメガネ和情色也有關,不知道這和どん太提到AV有無關係。
(有關鍵字了請自己去找吧ˊ︿ˋ")
04. 小虎出獄時只有チビT搖著黃手絹來迎接他──
小虎:「居然是你喔。」
チビT:「對,是我。你看這個,幸せの黄色いハンカチ(幸福的黃手絹)。」
* 《幸せの黄色いハンカチ》是1977年的日本電影,由高倉健和倍賞千惠子主演。
敘述一個刑期滿的殺人犯曾和妻子約定,如果原諒他就會在屋前掛上黃手絹,
最後當他回到家時看到屋前滿滿的黃手絹。
05. 辰夫再婚了,老婆是巴西人──
辰夫:「我們在浅草サンバカーニバル被配成對開始交往的。」
* 浅草サンバカーニバル是淺草森巴嘉年華會,從1981年開始在每年8月舉辦。
06. 小百合對龍二不體恤師父的用心而生氣──
小百合:「把どんちゃん弄哭的小孩不是我們家的孩子!
把どんちゃん弄哭的孩子我要用這個打他喔!
呃?什麼啊(なんなの)這個!」
ジャンプ:「說什麼なんなの,就是ナン啊。」
* ナン是印度咖哩用的饢(ㄓˋ)餅。不過在台灣通常都被叫印度烤餅,
但事實上饢餅有分很多種,咖哩用的只是其一。
* ナン(饢餅)和なん(什麼)同音。
07. 襲名演出的簾幕拉起了,うどん喊著「東西~東~西~」。
* 「東西」在這裡是指關東與關西的落語文化結合。
08. どん吉說完換どん太來介紹七代目どん兵衛──
どん太:「大家好,我是どん太!可不是ポンタン喔,
來,咚!咚!咚!ビー・バップ・ハイスクール。
你說的太僵硬(硬い)了啦,老人家的牙齒不好咬不動啊,是不是?
老太婆,咬得動嗎,老太婆?臭老太婆,就是這樣啦。
是說這七代目是我的弟弟,
我是慎太郎的話,這傢伙就是裕次郎,對吧?這比喻太老了?
那如果我是千惠子的話,這傢伙就是美津子,
倍賞倍賞,損害賠償!就是這樣啦。
よろしくお願い四万十川!
來,咚!咚!咚!チャカカーン!」
辰夫:「不錯喔どん太,你一輩子都會是二目的啦。」
どん太:「咿呀~真令人生氣(腹立つ)、そば辰。」
*PAGE DOWN↓
* ポンタン和どん太(ドンタ)音近。
是一種改良後的校服,褲管寬鬆,褲腳窄小,
以前的不良少年大多穿這種褲子。
* 《ビー・バップ・ハイスクール》是從1983年連載到2003年的漫畫,
描寫不良少年的愛、友情與打架,裡面的不良少年就是穿ポンタン。
1985年開始翻拍成電影,總共有六系列,主演者為清水宏次朗、仲村徹和中山美穗。
* 硬い的意思是堅固外,有形容人不知變通的意思。
* 慎太郎和裕次郎指的是石原兄弟。石原慎太郎是政治家及作家,
而弟弟石原裕次郎則是演員,他就是石原軍團的領袖,已於1987年逝世。
* 千惠子和美津子是指倍賞姐妹。倍賞千惠子除了是演員外也是抒情曲歌手,
而妹妹倍賞美津子則主攻演戲。
* 倍賞(ばいしょう)和賠償(ばいしょう)同音。
*PAGE DOWN↓
* 其實應該是よろしくしお願いします(請多指教),
どん太故意說成よろしくしお願いしまんとかわ<四万十川>(請多指万十川)。
* チャカ.カーン的哏請參照三枚起請篇的09.。
* 腹立つ就是火大的意思;そば辰是辰夫的蕎麥麵店店名,直譯就是蕎麥辰。
* 立つ(たつ)和辰(たつ)同音。
***************************************
寫在整理之後--
最後一篇的數量有點少,
大概是因為這兩集的感傷場景比較多,
どん太這個時候也不忘搞笑,
也算是一種才能吧XD
想當初我第一次看品川心中篇的時候,
一直覺得上台說書的小龍和舞台的違和感好大啊,
也許是因為我覺得這種邪道落語就是要小虎來講才適合,
又或者只是因為我就是比較喜歡小虎吧XD
所以我很喜歡最後一集回到台上的小虎,
不過馬上就結束了orz
但是這一系列還沒結束唷,
我還有一些想整理的東西,
這麼執著在虎與龍我算是有點病態了吧XD
謝謝各位看到最後,
下次再見囉~
其他整理--
#1BmHIx_u 總是似曾相識的宮藤官九郎
#1BjTDug3 虎與龍小整理--出囃子篇
#1Dkyz96T 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之一
#1DlN8z04 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之二
#1Dm1Qs4i 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之三
#1DoIixaM 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之四
#1DqKF214 虎與龍小整理--名詞與冷笑話篇之五
--
Tags:
日劇
All Comments

By Zora
at 2011-05-22T13:10
at 2011-05-22T13:10

By Megan
at 2011-05-25T18:11
at 2011-05-25T18:11

By Ethan
at 2011-05-30T00:27
at 2011-05-30T00:27

By Zora
at 2011-06-03T20:37
at 2011-06-03T20:37

By Ivy
at 2011-06-08T03:49
at 2011-06-08T03:49

By Connor
at 2011-06-09T09:06
at 2011-06-09T09:06

By Hamiltion
at 2011-06-14T05:26
at 2011-06-14T05:26

By Dora
at 2011-06-17T16:09
at 2011-06-17T16:09

By Eartha
at 2011-06-21T05:15
at 2011-06-21T05:15

By Poppy
at 2011-06-25T20:42
at 2011-06-25T20:42

By Jacky
at 2011-06-27T00:42
at 2011-06-27T00:42

By Connor
at 2011-06-28T15:32
at 2011-06-28T15:32

By Oliver
at 2011-06-30T12:47
at 2011-06-30T12:47

By Frederica
at 2011-06-30T17:58
at 2011-06-30T17:58

By Quintina
at 2011-07-03T10:43
at 2011-07-03T10:43

By Liam
at 2011-07-03T16:23
at 2011-07-03T16:23

By Frederica
at 2011-07-08T00:01
at 2011-07-08T00:01

By Annie
at 2011-07-10T18:02
at 2011-07-10T18:02

By Charlie
at 2011-07-13T00:20
at 2011-07-13T00:20

By Agatha
at 2011-07-17T02:03
at 2011-07-17T02:03

By Suhail Hany
at 2011-07-18T16:16
at 2011-07-18T16:16
Related Posts
我的傻爸爸good life 四、五集(雷)

By Jacob
at 2011-05-20T21:20
at 2011-05-20T21:20
おひさま 第七週 第41話

By Zora
at 2011-05-20T20:52
at 2011-05-20T20:52
仁醫之野風

By Belly
at 2011-05-20T17:40
at 2011-05-20T17:40
喪失名字的女神 #07預告翻譯

By Jacob
at 2011-05-20T17:11
at 2011-05-20T17:11
仁醫二 Ep4的幾個疑問

By Kama
at 2011-05-20T16:43
at 2011-05-20T16:43