康熙蝴蝶在飛 - 康熙Ina · 2009-04-13Table of ContentsPostCommentsRelated Posts 小S想賣弄英文 結果還是用錯了 butterflies in one's stomach 指的是忐忑不安 焦慮的意思吧 他剛剛想說的是新婚很興奮 激情 怎麼會用這個片語呢 誤導收視的觀眾 還有之前有一次介紹英文歌 蔡康永解釋到EAGLES的加州旅館 那根本不是什麼靈異的歌 裡面的歌詞是在暗喻監獄裡面的狀況 一但進來了 就出不去了 是這個意思 才不是什麼靈異歌曲 主持人還是應該加強一下自己的內涵 而不是胡亂賣弄一通 ~"~ -- 康熙All CommentsDavid2009-04-15加州旅館是靈異歌的梗是之前就有的,只是剛好拿出來用吧?Brianna2009-04-16哪有誤導…本來就有興奮的意思了= =George2009-04-21原PO看綜藝節目是用來笑的= =又不是百萬小學堂Delia2009-04-22好像是小鐘唱的?Skylar Davis2009-04-22靈異梗只是故意玩笑的;再後我也不認為那首歌只暗喻監獄Elizabeth2009-04-26http://tinyurl.com/chz6d3Cara2009-04-28作者已死、文本說話,會因為每個人的背景詮釋不同Edward Lewis2009-05-01加州旅館作者已死? 你要不要去查一下Hardy2009-05-04XD 樓上真的不懂文學耶,作者已死指的是作品出來之後,Zora2009-05-09作者已死是一個理論用語,不是指作者真的死了。Elvira2009-05-14也不一定是監獄吧 那個有很多解釋也有說戒毒所 或幹脆就是指毒癮或嬉皮糜爛生活吧~而且那個靈異一聽就知道Mason2009-05-16作者便沒有說明的權利,一切都是文本在每個人心中演繹Edwina2009-05-18是故意耍的梗 我記得當時PTT還因此討論了一番歌詞的含Hardy2009-05-23我覺得原PO太認真就算了,本身學習也太少,還好意思批評Vanessa2009-05-25意﹐有興趣的人隻會把康熙當做一個媒介並不會把康熙當教科書的 原PO過慮了~Harry2009-05-26原PO也加強一下自己的內涵吧Olga2009-05-27那請問蝴蝶在飛指興奮的正確用法是什麼啊?Ingrid2009-05-30那句英文俚語可用來形容緊張或興奮…你可以去翻字典= =我指原PO。Gilbert2009-06-01原PO有點固執己見......Kelly2009-06-02Don Henley有說過那是譬喻進入上流社會後的生活Dorothy2009-06-03所以由奢入簡難,比喻成難以離開飯店嗎XDVanessa2009-06-04主要是反諷當代的 好萊烏及歌手 生活奢華 無法自拔Faithe2009-06-04原PO你若沒有好的英英字典查GOOGLE找英文網站也行。Quanna2009-06-09也另外有當作毒癮 的解釋Hazel2009-06-10畢竟國外用藥或毒品太常見了吧。Todd Johnson2009-06-11蝴蝶飛舞,也可指喜歡一人的心情阿~~gossip girl http://www.youtube.com/watch?v=3mAuM0gKyqEHarry2009-06-13蝴蝶的片語,指的是因緊張而胃部翻攪而緊張的來源,除了忐忑不安外,興奮也是不是要護航,而是真的有這樣的用法Sarah2009-06-17我怎麼聯想是在替就冷宣傳啊Franklin2009-06-21http://www.edict.com.hk/idioms-1/stomach.htmKama2009-06-22是啊,那句片語重點是情緒感覺變化讓人「胃部翻攪」Enid2009-06-25如果要單用自己對該片語的認識來斷定別人是否在賣弄似乎有點太見識淺薄了吧Dora2009-06-29畢竟就是用「像一群蝴蝶在胃裡亂飛」來形容嘛。Joe2009-07-02小鹿亂撞...Enid2009-07-06推 library78:我怎麼聯想是在替就冷宣傳啊 XDAnonymous2009-07-08是嗆鄉民 哈Belly2009-07-09我看到"作者已死?"大笑 (好壞>"<Daph Bay2009-07-13看個電視也要那麼嚴肅幹麻....那去看莒光園地算了Sierra Rose2009-07-17可參考慾望城市第五季最後一集 http://0rz.tw/2cfReCallum2009-07-22莒光園地(汗),那去看新聞橋好了(誤)Odelette2009-07-25看標題以為是蝦姊的蝴蝶又飛出來鬧場Callum2009-07-25原PO英文 嘖嘖 誰賣弄英文?David2009-07-25加州旅館 是瘋人院 也就是精神病院Noah2009-07-29原PO好囧 XDDavid2009-08-01自己都沒搞清楚就說人家賣弄...__Anthony2009-08-05.......Caroline2009-08-09原po尷尬了Heather2009-08-12power75927糗斃了..........Bethany2009-08-12請愛用googlePuput2009-08-14好歹康永哥也在國外讀好幾年的書= =錯了他會糾正吧Lily2009-08-14樓上一些人怎都那麼兇阿 google第一頁確實是都沒寫到興奮Ida2009-08-16只有寫緊張不安而已Margaret2009-08-18推文會兇是因為原PO自己先講的斬釘截鐵又批評 結果明明就是在不懂裝懂 如果是用問句問說用法是不是錯了 相信大家會比較熱心回答Donna2009-08-23斬釘截鐵地說主持人誤導是比較可議的。Delia2009-08-26原po要好好加強自己的內涵唷^^"Todd Johnson2009-08-28哈哈哈哈哈哈哈哈Mason2009-09-01我是跟鄉民近來看熱鬧的Agnes2009-09-05多看點書喔 揪咪Ingrid2009-09-09噓你應該!下次指責別人之前自己最好先做功課。Charlie2009-09-10這篇文章留不久Wallis2009-09-13有做幾分功課 有幾分證據 就講多少話Belly2009-09-14唉 怎麼又來一個Aaliyah2009-09-16不過還是卸卸原PO 讓我們長知識唷~Donna2009-09-18Callum2009-09-18要po文還是應該加強一下自己的內涵 而不是胡亂賣弄一通Carol2009-09-22Agnes2009-09-26跟那些裝高調的書呆子一樣Sandy2009-10-01推文也太兇了吧Freda2009-10-06這種文還不刪喔 如果是我早就刪了 丟臉斃了Harry2009-10-08如果小S賣弄弄英文 那你這篇是想賣弄什麼????Leila2009-10-08哈 原PO搞不懂作者已死XDDMargaret2009-10-09原po...Suhail Hany2009-10-10原po加油 ^^按錯了 我是要噓 等等補噓Sierra Rose2009-10-10Yedda2009-10-15Google第一頁第一個裡面造句就有寫了= =He had butterflies in his stomach the morning of hiswedding.Bennie2009-10-19進一次版補一次噓YGenevieve2009-10-21糗Hedda2009-10-22原PO還是應該加強一下自己的內涵 而不是胡亂賣弄一通~"~George2009-10-25原PO才最應該加強一下自己的內涵 而不是胡亂賣弄一通~"~Victoria2009-10-27原PO讓我多學一句片語了 @@Annie2009-10-29原po推文讓我笑翻了...加強自己內涵比較不丟臉唷~揪咪Jake2009-11-03Michael2009-11-05.......James2009-11-07被噓一噓也算能長知識了吧=w=Freda2009-11-07James2009-11-11別生氣~ 口氣和緩一點板友是很親切的Ethan2009-11-13Necoo2009-11-17看推文長知識Annie2009-11-18好慘的原PO^^"我給箭頭就好Jacky2009-11-22蝴蝶飛阿飛~~~Caroline2009-11-25Genevieve2009-11-26至少變成負的Agnes2009-11-29原po發文是有不當 但有些人一直噓就不知道有啥意義了..Skylar Davis2009-12-03Agnes2009-12-08Candice2009-12-08純噓你態度不佳 很明顯想自以為 或 噓STristan Cohan2009-12-11我也覺得原波想太多... S只是想形容那種雀躍的心情罷了Hedwig2009-12-15ANTM在走節目最後大秀的時候也有參賽者用這個蝴蝶的用Edwina2009-12-15法,最好是只有焦慮的意思...連美國人都這麼用了,原po才賣弄吧Poppy2009-12-19進一次版 就噓你一次Related Posts20090413 康熙來了 明星結婚到底好不好明星結婚到底好不好!?4/8康熙來了+週日大精彩 - 保全曾曾國城之康熙來了~~~20090412 沈春華 Live Show 黃國倫 寇乃馨
All Comments