西班牙文線上字典 - 馬蓋先

Bennie avatar
By Bennie
at 2007-04-03T11:40

Table of Contents

※ 引述《komina (累到趴)》之銘言:
: 一整個看不懂....我國文理解力退化了嗎? @@"
: 如果你是指 DVD 裡只有西班牙文字幕 (Subtitle),那請找看看隱藏式字幕
: (CC),通常英文字幕收這裡。
: 蠻多美劇要是沒有提供西班牙文發音時會直接給西語字幕,或者同時給西語
: 發音跟西語字幕。英文字幕多半不提供,有的話多以 CC 字幕為主,這是給聽障
: 人士用的,不過對英文不大好的人來說也不無小補了。
: 這跟加州還是墨西哥沒那麼大的關係吧?﹝汗﹞
的確是CC字幕,不過因為馬蓋先裡面有時會有其他語文
他會把其他語文直接key in,像是法文他就直接key法文,西班牙文就key西班牙文
以我手上的馬蓋先DVD為例,他沒有幫你把這些外與翻譯成英文^^a
(TAMACAT兄拿到的字幕就是我手上DVDrip出來的CC字幕,而不是subtitle)
不過這只是佔字幕的極小部分啦,因為馬蓋先影集中
外籍人士講的語言還是以「有各國特色的英文」為主XD

--
馬叔在PTT終於有了自己的家了
歡迎大家來馬叔的家坐坐喔^^

馬蓋先板怎麼走呢?
分組討論區-->視聽劇場-->TV-Set-->TV_Series-->MacGyver

--

All Comments

西班牙文線上字典

Enid avatar
By Enid
at 2007-04-03T11:14
※ 引述《TAMACAT (愛東奔西跑‧精靈貓)》之銘言: : 由於是加州 (好萊塢) 影集, 至少鳳凰城基金會在加州, 而加州緊鄰墨西哥, : 也因為西班牙是殖民時代的強權, 影集中, 時常出現西班牙文, : 但是呢, 竟然英文字幕也直接打西班牙文 (一般美國人都懂? ) , 沒翻譯. -_- : 聽不懂, ...

西班牙文線上字典

Rachel avatar
By Rachel
at 2007-04-03T10:03
由於是加州 (好萊塢) 影集, 至少鳳凰城基金會在加州, 而加州緊鄰墨西哥, 也因為西班牙是殖民時代的強權, 影集中, 時常出現西班牙文, 但是呢, 竟然英文字幕也直接打西班牙文 (一般美國人都懂? ) , 沒翻譯. -_- 聽不懂, 也看不懂, 怎麼辦? 感謝網路上的善心人士, 有些資源可以用, 多少可以 ...

霹靂遊俠李麥克要發三區DVD了!!

Thomas avatar
By Thomas
at 2007-04-03T00:50
http://bbs.macgyver.idv.tw/read.php?tid=389 大家連上去看看吧 話說...當發行各通路上架後,某低調站中的李麥克也要一季一季的慢慢下架 算是鼓勵正版,而且呢...老影集如果銷量有一定的話 我想...馬蓋先跟著代理進來也不是沒 ...

110.S6.E06.Lesson in Evil 宿敵再現

Steve avatar
By Steve
at 2007-04-03T00:40
這集的點子很明顯的是來自於安東尼霍普金斯主演的《沉默的羔羊》 劇中石天博士根本就是漢尼拔醫生atatand#34; -=版權聲明=- 本字幕所有權益、翻譯文字版權歸屬原製作公司所有,純屬翻譯愛好者交流學習使用 謝絕它用,否則一切後果自負,嚴禁使用在商業行為販賣謀利 -=影片簡介(採用瑞士刀影片導覽簡介) ...

Rush To Judgement

Donna avatar
By Donna
at 2007-04-01T21:05
今天看了這一集,算是溫馨的一集,但裡面描述美國種族歧視或 種族對立問題,還有媒體亂報導導致是非顛倒,再看完後一個人 靜靜的思考竟然覺得還有點像台灣目前的處境,但故事似乎就是 這樣,換個時空背景但總有相同的故事在發生,自己所知道的是非 對錯到底是不是正確的,真相是唯一真理嗎? Zzzzzzzz ...